检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《民族翻译》2024年第6期1-1,共1页Minority Translators Journal
摘 要:“三交史话·翻译篇”栏目,《百年鲁迅作品的维吾尔文译介与传播》一文通过梳理鲁迅作品的维吾尔文译介史,指出鲁迅作品不仅为维吾尔文学提供了丰富的精神资源、注入了新的活力,还对其创作理念和风格产生了深远的影响。鲁迅作品的维吾尔文译介与传播不仅是一段中国多民族文学交流史,更是中华民族多元文化融合与共同精神追求的有力见证。“党政文献翻译”栏目,《政治类外宣文本中“无标志复句”韩译的明晰化方法研究》一文以《习近平谈治国理政》第一卷韩译本为例,分析“无标志复句”翻译时运用的“拆译复句,补充复指”“增译连接成分,明晰逻辑关系”“转化分句为从句”“提取整合重复内容”“信息重组,丰富衔接表达”等方法,对政治类外宣文本翻译具有一定的借鉴价值。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.237.153