阿连壁《诗经》英译本研究  

在线阅读下载全文

作  者:左岩[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学中国语言文化学院

出  处:《诗经研究丛刊》2020年第1期155-168,共14页

摘  要:迄今为止,《诗经》的英语全译本共有九种,阿连壁(Clement Francis Romilly Allen,1844—1920)译本是其中译诗篇幅最长、改译程度较大的译本。目前关于阿连壁译本的研究成果还很少,有鉴于此,本文将对阿连壁译本的文化立场、底本、诠释框架和翻译策略等进行全面系统的论述。

关 键 词:《诗经》英译本 译诗 全译本 阿连壁 改译 翻译策略 研究成果 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象