论语义翻译和交际翻译  被引量:103

论语义翻译和交际翻译

在线阅读下载全文

作  者:原虹 

机构地区:[1]中铝公司山西分公司技术开发部信息科,河津市043300

出  处:《中国科技翻译》2003年第2期1-2,共2页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中最重要、最有特色的组成部分 ,语义翻译法具有绝对意义 ,交际翻译法具有相对意义。语义翻译法集逐字翻译、直译和忠实翻译的优势 ,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势 ,二者相结合的翻译方法 ,应该说是最理想的翻译方法。The linguistic meaning translation and communicative meaning translation is the most important and most characteristic component part of Peter Newmark's translation theory.The linguistic meaning translation method possesses the absolute meaning,the communicative meaning translation method has the relative meaning.The linguistic meaning translation collects the advantages of 'word to word translation','direct translation'and'loyal translation';the communicative meaning translation concentrates the advantages of'summing up translation','free translation'and'genuine translation'.The combination of both is the most ideal translation method.

关 键 词:语义翻译 交际翻译 纽马克 翻译理论 直译 忠实翻译 逐字翻译 语域 翻译单位 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象