翻译《尤利西斯》:东方与西方——金隄译学新著《三叶草与筷子》  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:王友贵[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学英文学院

出  处:《中国翻译》2003年第4期34-37,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:一、“往北京寄十本!” 《尤利西斯》被西方文学界推为20世纪最伟大的小说。80年前,即《尤》问世的1922年,该书作者乔伊斯得到一个消息后疾书友人,这个尖嘴猴腮、颇善掩饰情绪的爱尔兰人却在信里丝毫不掩饰他的一脸惊喜:“往北京寄十本!”(Jin,2001:11)这是翻译家金(阝是)先生在他新近出版的英文译学专著《三叶草与筷子》里边提及的一个有趣的细节。而这篇文字的作者是乔伊斯基金会的雷诺兹夫人。后来我们知道,这十本中国定单里边,至少有一本被当时北大的一个人买走(Ibid.)。

关 键 词:《尤利西斯》 金陧 译学 《三叶草与筷子》 乔伊斯 原作风格 译者风格 翻译理论 翻译事业 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象