翻译中重构源语文化的策略  

To Reconstruct the Source Culture in Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘冬[1] 

机构地区:[1]燕山大学外国语学院,河北秦皇岛066004

出  处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2003年第3期47-50,62,共5页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science

摘  要:以跨文化交际活动为目的的翻译,与其说涉及的是两种语言,倒不如说涉及的是两种文化。由于各国文化之间的差异,使得源语文化在翻译中难以重构。本文试图通过对源语文化在翻译中难以重构这一现象的剖析来探讨翻译中涉及文化因素的翻译策略。Translating for the purpose of cross-cultural communication involves more in two cultures than in two languages. Diversities in different cultures make it difficult to reconstruct the source culture in translation. This paper makes an analysis of the difficulties in the reconstruction so as to probe into the strategies of cultural translating.

关 键 词:文化 源语文化 翻译 译语 异化 归化 重构 跨文化交际 

分 类 号:G05[文化科学] H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象