吉林省教育厅“十一五”社会科学研究项目(2009191)

作品数:2被引量:1H指数:0
导出分析报告
相关作者:赵亚宏于林枫更多>>
相关机构:通化师范学院华南师范大学更多>>
相关期刊:《通化师范学院学报》更多>>
相关主题:遗诗《甲寅》月刊《最后一课》徐锡麟翻译小说更多>>
相关领域:文学文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
《甲寅》月刊文学指向探究被引量:1
《文学评论丛刊》2010年第2期90-100,共11页赵亚宏 
吉林省教育厅“十一五”社会科学研究项目“《甲寅》月刊与近现代文学的转型”(吉教科文合字2009第191号)阶段研究成果
《甲寅》月刊由章士钊1914年5月10日创办于日本东京,共出版10期,后因袁世凯政府查封而于1915年10月10日停刊。《甲寅》创刊之日,正值中国历史发生大转折之时。其时共和与帝制之间反复较量,新旧思想也在激烈地交锋,中西文化相互碰撞。《...
关键词:甲寅 遗诗 文芸阁 诗歌作品 廷式 章士钊 新文学运动 桂念祖 徐锡麟传 王无生 
论胡适对新文学翻译种子的培植——从翻译《柏林之围》与《最后一课》看其文学翻译观被引量:1
《通化师范学院学报》2010年第5期40-42,46,共4页赵亚宏 于林枫 
吉林省教育厅"十一五"社会科学研究项目"<甲寅>月刊与近现代文学的转型"阶段性成果。项目编号:吉教科文合字2009第191号
文学翻译是"五四"新文学理论建设中一项重要内容。胡适认为要改造中国文学,必先翻译外国名家作品,以西洋的文学方法作为我国新文学创作的模范。他采用直译手法用白话或白话式文言进行翻译,与他改革中国文学的主张一脉相承。通过对《最...
关键词:胡适 翻译小说 翻译观 研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部