上海市教育委员会创新基金(12ZS057)

作品数:4被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关作者:谢志超陈昕王茜付焕童更多>>
相关机构:东华大学吉林大学更多>>
相关期刊:《求索》《长春理工大学学报(社会科学版)》《海外英语》《东北师大学报(哲学社会科学版)》更多>>
相关主题:超验主义为政以德儒家哲学政治观《道德经》更多>>
相关领域:哲学宗教语言文字文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
《道德经》英译本和跨文化研究
《海外英语》2014年第15期10-13,共4页谢志超 王茜 
东华大学中央高校基金高端人才培养项目资助;上海市教委科研创新重点项目资助(12ZS057)
作为道家文化的代表典籍,《道德经》内容丰富,语言优美,蕴含着深刻的哲学思想,国内外学者从多角度展开了研究。翻译作为一种跨语言的文化交流活动,由于宗教信仰、语言文字以及认知方式等差异,对同一作品的理解和翻译效果往往相距甚远。...
关键词:《道德经》 英译本 跨文化 文化差异 
为政以德:超验主义对儒家哲学政治观的接受被引量:1
《求索》2013年第2期103-105,共3页谢志超 
教育部人文社科项目(10YJCZH185);上海市教委科研创新重点项目(12ZS057);东华大学中央高校基金项目(11D11401)
中国儒家哲学对美国超验主义的发展和成熟起了至关重要的作用。对此,国内外学界均予以关注与研究。文章在前人已有研究成果基础上探索超验主义思想对儒家哲学有关个人与政府的对话关系、社会公平与公正以及政府为政以德等政治观念的借...
关键词:超验主义 政治观 儒家哲学 为政以德 
汉英文化差异下“和而不同”的兼容性翻译
《长春理工大学学报(社会科学版)》2012年第9期150-151,共2页谢志超 付焕童 
教育部人文社会科学研究青年项目(10YJCZH185);上海市教委科研创新重点项目(12ZS057);东华大学中央高校基金高端人才培育项目
随着翻译研究的文化转向,越来越多的学者从文化的维度去审视翻译,尤其从译入语文化的角度研究翻译。在汉英文化差异的语境下,寻求"和而不同"的兼容性翻译的呼声也愈加响亮。这一翻译理念强调"不同"与"和"两个方面,要想做到"和而不同"译...
关键词:文化转向 文学翻译 兼容性翻译 和而不同 
克鲁亚克小说与禅宗思想
《东北师大学报(哲学社会科学版)》2012年第5期160-163,共4页谢志超 陈昕 
上海市教委科研创新重点项目(12ZS057);教育部人文社会科学研究青年项目成果(10YJCZH185);东华大学中央高校基金(11D11401)
杰克·克鲁亚克在其半自传体小说《荒凉天使》中探寻新的生活方式和思想理念,将垮掉的生活与神圣的禅宗思想糅杂在一起,最终达到虚空的精神境界。《荒凉天使》传递了克鲁亚克个人的禅宗思想感悟,更揭示了那个特殊年代的年轻人寻求自我...
关键词:克鲁亚克 《荒凉天使》 禅宗思想 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部