福建省社会科学规划项目(2011B097)

作品数:3被引量:16H指数:2
导出分析报告
相关作者:林晓琴更多>>
相关机构:福建师范大学更多>>
相关期刊:《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》《东南学术》《福建论坛(人文社会科学版)》更多>>
相关主题:译文翻译策略意识形态操纵意识形态改写更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
再现温家宝总理修辞外交风采的优选翻译策略被引量:2
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2012年第5期63-69,共7页林晓琴 
2011年福建省社会科学规划一般项目"意识形态操纵下的翻译顺应与改写"(编号:2011B097);2011年福建省教育厅A类(重点)项目"电话口译的职业化进程与理论研究"(编号:JA11075S)系列成果之一
本文借鉴肯尼斯.博克(Kenneth Burke)的"戏剧五位一体"理论模式,从目的—手段关系比与场景—手段关系比的角度解析温家宝总理外交演讲的修辞动机,并运用修辞实例着重探讨相应的优选翻译策略。在正确解读修辞动机的前提下,译者综合考虑...
关键词:修辞外交 “戏剧五位一体” 动机与功效 翻译策略 
意识形态操纵下的翻译顺应与改写——中美领导人演讲译文对比研究被引量:8
《福建论坛(人文社会科学版)》2012年第9期136-141,共6页林晓琴 
2011年福建省社会科学规划一般项目"意识形态操纵下的翻译顺应与改写--中美领导人演讲译文对比研究"(项目编号:2011B097)系列成果之一
本文依据系统功能语法框架引出意识形态与政治演讲及其翻译的关系,通过对比研究中美领导人演讲译文,揭示意识形态对相关翻译策略取向的操纵作用。文章重点以维索尔伦(Verschueren)的顺应理论与勒菲弗尔(Lefevere)的改写理论为基础,解析...
关键词:意识形态 政治演讲 翻译 顺应 改写 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部