北京市教育委员会人文社会科学研究计划项目(21222991201)

作品数:7被引量:19H指数:3
导出分析报告
相关作者:黄宗英邓中杰姜君鲜于静更多>>
相关机构:北京联合大学高等教育出版社更多>>
相关期刊:《北京联合大学学报(人文社会科学版)》《外国语文》《英美文学研究论丛》《外国文学》更多>>
相关主题:威廉斯抒情史诗爱默生译本《荒原》更多>>
相关领域:文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
“一个人本身就是一座城”:论威廉斯抒情史诗《帕特森》中城与人的隐喻
《英美文学研究论丛》2018年第1期218-233,共16页黄宗英 
国家社科基金项目“比较视野下的赵萝蕤汉译《荒原》研究”(项目编号15BWW013);北京市教委社科计划重点项目《爱默生与美国诗歌传统研究》(项目编号22213991508101/003)的阶段性成果
本文围绕"一个人本身就是一座城"这一主题,解读威廉斯《帕特森》中具有代表性的奇思妙喻,挖掘帕特森其人与其城之间的隐喻性关联,揭示现当代美国抒情史诗创作中戏剧性地让人与城相互捆绑和相互认同的一个艺术特征。
关键词:威廉·卡勒斯·威廉斯 《帕特森》 奇思妙喻 抒情史诗 
“不变的/是变的意志”:评查尔斯·奥尔森的投射诗《翠鸟》
《外国文学》2017年第5期14-26,共13页黄宗英 
国家社科基金项目"比较视野下的赵萝蕤汉译<荒原>研究"(15BWW013);北京市教委社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(22213991508101/003)
《翠鸟》是奥尔森早期最杰出的诗作,也是他投射诗诗学理论最成功的一次创作实验。虽然仍受庞德和艾略特的影响,但奥尔森更加注重威廉斯的诗歌风格,不仅对自己生长的故土充满信心,而且不遗余力地去挖掘美国本土的、具体的、地方性的文化...
关键词:查尔斯·奥尔森 《翠鸟》 投射诗 
诗人作为“代表性人物”的思想传承——论爱默生诗学对金斯堡诗歌创作的影响
《外国语文》2017年第3期20-25,共6页鲜于静 
北京市教委社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(22213991508101/003)的阶段性成果
美国诗人爱默生与金斯堡在迥然不同的历史时期进行诗歌创作,但是爱默生的诗歌和诗学理论无疑对金斯堡的诗歌创作产生了重大影响。爱默生关于诗人作为"代表性人物"的观点使金斯堡认识到了作家的责任与使命,这两位作家作品的相通性主要表...
关键词:“代表性人物” 民族性 “催生韵律” 神秘主义 
弗罗斯特的“爱默生主义”被引量:5
《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2017年第2期48-60,共13页黄宗英 
北京市教委社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(项目编号:22213991508101/003);国家社科基金项目"比较视野下的赵萝蕤汉译<荒原>研究"(项目编号:15BWW013)
弗罗斯特认为爱默生不仅是最早对他的教育产生过最大影响的人之一,而且其影响是终生的。以弗罗斯特《论爱默生》一文为基本线索,在综述国内外关于爱默生对弗罗斯特影响研究的基础上,结合爱默生与弗罗斯特诗歌及散文文本释读,着重从诗歌...
关键词:弗罗斯特 爱默生 超验诗学 现当代诗歌 诗歌评论 
“我想写一首诗”:威廉·卡洛斯·威廉斯的抒情史诗《帕特森》被引量:6
《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2016年第3期94-105,共12页黄宗英 
北京市教委社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(项目编号:22213991508101/003);国家哲学社会科学基金项目"比较视野下的赵萝蕤汉译<荒原>研究"(项目编号:15BWW013)
爱默生在《美国学者》一文中说:"这个世界主要的辉煌壮举就是造就了一个人……因为一个人包含着所有人的性格特征";在《草叶集》中,惠特曼不仅"歌唱一个人的自我",而且"也唱出‘民主’这个词,‘全体’这个词";在《帕特森》中,威廉斯写...
关键词:威廉·卡勒斯·威廉斯 《帕特森》 抒情史诗 
“站立等候”:弥尔顿《哀失明》的清教心路管窥被引量:1
《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2015年第4期77-85,共9页黄宗英 
2015年度国家社会科学基金项目"比较视野下的赵萝蕤汉译<荒原>研究"(项目编号:15BWW013);北京市教委社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(项目编号:22213991508101/003)
约翰·弥尔顿不仅打破了英国十四行诗着重描写爱情主题的传统,而且在十四行诗诗体结构上也进行了大胆的探索。表面上看,弥尔顿十四行诗第19首《哀失明》描写诗人将用忍耐来抑制自己因双目失明而产生的焦虑和痛苦,但实际上它书写了一位...
关键词:弥尔顿 清教心路 英国诗人 十四行诗 英国文学 
“灵芝”与“奇葩”:赵萝蕤《荒原》译本艺术管窥被引量:10
《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2014年第3期76-83,共8页黄宗英 邓中杰 姜君 
北京市教育委员会社科计划重点项目"爱默生与美国诗歌传统研究"(项目编号:21222991201)
赵萝蕤先生曾经说,直译法是她从事文学翻译的唯一方法,其理论根据是形式与内容相互统一的原则。虽然内容最终决定形式,但是形式也是内容的一个重要组成部分。赵萝蕤先生认为,在翻译严肃的文学作品时,译者首先必须深刻全面地研究作家及...
关键词:赵萝蕤 《荒原》 直译法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部