JUROR

作品数:6被引量:6H指数:1
导出分析报告
相关领域:语言文字政治法律更多>>
相关作者:胡兆云更多>>
相关机构:厦门大学泉州信息工程学院更多>>
相关期刊:《Sino-US English Teaching》《经营管理者》《外语与外语教学》《The Journal of Human Rights》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从美国陪审团制度看“Jury、Juror”的误译
《经营管理者》2015年第30期462-463,共2页谢碧玲 
福建省泉州师范学院2014年度教改项目(项目编号:JAX14077)资助
The Jury System(陪审团制度)是美国司法制度的重要组成部分。从市民中遴选出6-12名陪审员听取案件的审判,独立于法官,认定事实,裁决被告是否有罪、是否有责。其中辛普森杀妻案是个典型,突出司法的民主性、抑制政府权力并保障了人民的...
关键词:JURY JUROR 陪审团制度 误译 新译 
Sleeping Juror
《英语画刊(高一、高二综合版)》2009年第4期32-32,共1页徐冰 
关键词:高中 英语教学 阅读材料 翻译方法 
Sleeping Juror
《英语画刊(高三·社会综合版)》2009年第4期32-32,共1页徐冰 
晚清以来Jury、Juror汉译考察与辨误被引量:6
《外语与外语教学》2009年第1期46-50,共5页胡兆云 
Jury制度是共同法系等的一种重要司法制度。英语jury目前汉语一般译作“陪审团”、“陪审”。从jury的功能来看,汉语将其译作“陪审团”、“陪审”不仅没有较准确地译出该制度的本质特征,没有译出其真实含义,而且有误导之虞。Jury一...
关键词:jury/决认团 juror/决认员 JURY system/决认制度 jury/决认 重译 
Investigation and critical analysis of the Chinese translations of “jury” and “juror” since the late Qing Dynasty: Justification of the Chinese translations “决认员”, “决认员” and “决认”
《Sino-US English Teaching》2008年第12期26-37,共12页HU Zhao-yun 
The jury system is an important legal system within the common law system. At present, the English term “jury” is generally translated as “陪审团” and “陪审” in Chinese. The Chinese translations “陪审团” and ...
关键词:JURY JUROR jury system JURY RETRANSLATION 
People's Juror System:Bridge to Judicial Democracy
《The Journal of Human Rights》2005年第4期29-30,共2页BY LU YI the National Judges College. 
关键词:People’s Juror System 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部