FOUR-CHARACTER

作品数:10被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王婧瑶陈亚琴龚君邓雪玲王旭更多>>
相关机构:西南民族大学阜宁高等师范学校安康学院北华大学更多>>
相关期刊:《Journal of Literature and Art Studies》《Chinese Journal of Applied Linguistics》《Sino-US English Teaching》《US-China Foreign Language》更多>>
相关基金:江苏省教育科学“十二五”规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
Idiom Comprehension of Chinese Patients With Aphasia: A Case Study
《Chinese Journal of Applied Linguistics》2024年第4期569-590,687,共23页Hongjun CHEN Xintong DOU Yunan LIU Dawei HU Yan ZHAO 
Previous studies on idiom comprehension of patients with aphasia(PWAs)mainly focused on Indo-European speakers,examining whether PWAs could correctly extract the target meaning of idioms,while among Chinese PWAs,idiom...
关键词:APHASIA idiom comprehension Chinese four-character idioms graded salience hypothesis case study 
A Study on the Translation of Chinese Four-Character Phrases——Taking the Iconology of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio as an Example
《US-China Foreign Language》2023年第7期279-286,共8页BAO De-wang XIANG Hua-li 
This paper is funded by Jiangsu Social Science Fund:The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio,which number is 20YYB005.
The book named Iconology of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio is a collection of arch and woodblock paintings of Ming Dynasty,which is translated by the authors of this paper.The translation of this...
关键词:Iconology of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio four-character phrases translation strategies 
On the Translation of Chinese Four-Character Idioms in Selected Modern Chinese Essays 1
《Sino-US English Teaching》2023年第4期158-164,共7页HOU Wuchen 
Chinese idioms are vivid and meaningful,which are the essence of national language.However,due to the great differences between Chinese and western cultures,the translation of Chinese idioms is an extremely complex ta...
关键词:four-character idioms Zhang Peiji literal translation free translation 
Characteristics and C-E Translation Methods of the Four-Character Frame in the Subtitles of the Documentary Daming Palace
《Open Journal of Applied Sciences》2023年第3期424-430,共7页Junqi Jiang 
This paper studies the four-character frame in the subtitle of the documentary Daming Palace, aiming to provide a reference for the translation of the documentary four-character case as well as better spread Chinese c...
关键词:Documentary Subtitles Four-Character Frame English Translation 
On the English Translation of Chinese Culture-Loaded Four-Character Expressions in Xi Jinping:The Governance of China III From the Perspective of the Adaptation Theory
《US-China Foreign Language》2022年第6期241-246,共6页LI Xiaoyi NI Jincheng 
This paper is supported by the annual project of Shanghai Social Science Planning in 2021(2021BYY008).
The Adaptation Theory holds that language use is a process of continuous selection.The translation activity is a kind of interactive selection involving various factors.The Adaptation Theory has the forceful explanato...
关键词:the Adaptation Theory Xi Jinping:The Governance of China III Chinese culture-loaded four-character expression 
The Origin of Four-Character Structures with er (而) in Literary Translation from English into Chinese: A Descriptive Study of A Passage
《Journal of Literature and Art Studies》2020年第1期27-35,共9页ZHANG Lv AN Shi-mo 
Four-character structures in Chinese are commonly discussed as tools of embodying the aesthetic properties of both oral and written literature works.The use of four-character structures in the Chinese translated texts...
关键词:FOUR-CHARACTER structures with er(而) TRANSLATION origins LITERARY TRANSLATION adaptation theory salience 
On the Translation of Chinese Four-character Idioms Loaded with Color Words被引量:1
《海外英语》2016年第7期235-236,共2页王婧瑶 
Chinese four-character idioms loaded with color words are the typical symbol of the Chinese culture and their transition is important to Chinese-English dictionaries.The quality of the dictionary and users' understand...
关键词:CHINESE IDIOMS loaded with color WORDS TRANSLATION methods Chinese-English DICTIONARY 
Use of Four-character Structures in Literary E-C Translation
《海外英语》2014年第2X期128-130,共3页陈亚琴 
江苏省教育科学"十二五"规划专项课题<五年制高师英语系学生英语词汇学习策略研究>(课题编号:C-c/2011/01/11)阶段性研究成果之一
This paper,beginning with the two types of four-character structures,illustrates the advantages of four-character structures.The key point lies in the usage of four-character structures in literary E-C translation and...
关键词:FOUR-CHARACTER STRUCTURES LITERARY TRANSLATION ENG 
对比三位译者对《浮生六记》中四字词语的翻译技巧(英文)
《金田》2012年第11期324-324,共1页龚君 
Fu sheng liu ji is an autobiographical memoir written by Shen Fu,a scholar in the Qing Dynasty.There are many four-charact phrases in the momoir,my thesis gives a simple analysis on the four-character phrases translat...
关键词:FU sheng LIU ji FOUR-CHARACTER PHRASES Translation 
Translation Compensation Methods under Skopostheorie:A Comparative Study on Four-character Chengyu Translation Compensation in Hong Lou Meng
《海外英语》2011年第6X期209-210,共2页邓雪玲 
This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspec...
关键词:TRANSLATION of FOUR-CHARACTER chengyu COMPENSATION METHODS skopotheories LINGUISTIC perspective 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部