立法文本

作品数:89被引量:316H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字政治法律更多>>
相关作者:董晓波屈文生张法连邹焕聪尹延安更多>>
相关机构:西南政法大学广东外语外贸大学中国政法大学南京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”中国法学会部级法学研究课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学理论与实践x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
我国立法文本翻译中“shall”的失范分析及改进策略研究被引量:5
《外语教学理论与实践》2021年第3期128-140,152,共14页李晋 董晓波 
国家社科基金重点项目“中国特色法治术语翻译与对外法治话语能力建构研究”(20AYY008);江苏高校哲学社会科学研究项目“欧盟多语立法翻译体系特征研究及其对我国立法文本翻译规范化的启示”(2019SJA0357)的阶段性成果。
我国立法文本翻译中shall一词滥用常引起争议,有些学者对其使用中存在的问题也做了一些探讨,并提出了一些相应的处理措施。然而多年来这些研究成果并未在翻译实践中引起译者的重视。为了彻底扭转我国立法文本翻译中shall的滥用,本研究...
关键词:立法文本 翻译 SHALL 翻译规范论 
我国立法文本规范化英译若干问题探析被引量:23
《外语教学理论与实践》2014年第3期84-90,97,共7页董晓波 
教育部人文社会科学研究规划项目“我国立法文本语言失范化问题及其对策研究(11YJAZH021);江苏高校优势学科建设工程项目(20110101)的成果之一
本文基于立法文本翻译的基本原则,通过词汇、句法、篇章三大方面对我国立法文本英译的一些翻译问题进行分析、梳理,并结合法律翻译的实质,指出影响和评判立法文本英译的关键因素,应是交际目的、法律语言的文体特征和语用特征、不同法律...
关键词:立法文本 汉译英 原则 问题 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部