大卫·科波菲尔

作品数:335被引量:191H指数:6
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:韩彦枝姜燕邓敏郭秋香赵炎秋更多>>
相关机构:辽宁工程技术大学北京师范大学华东师范大学江苏科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省教育厅重点项目河北省高等学校英语教学改革研究项目中央高校基本科研业务费专项资金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=青年文学家x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
浅谈《大卫·科波菲尔》中科波菲尔的性格成长历程
《青年文学家》2019年第26期118-118,共1页徐晓雪 
查尔斯·狄更斯的《大卫·科波菲尔》讲述了科波菲尔从童年到成年的生活故事,而他的性格也在他不断成长的历程中发生变化,因而对科波菲尔的性格成长变化的研究,有助于现代读者从科波菲尔的经历之中明白一个人从孩童时期到成年乃至以后...
关键词:《大卫·科波菲尔》 成长 性格转变 
论狄更斯小说《大卫·科波菲尔》的自传描写
《青年文学家》2017年第10X期121-121,共1页游烨宁 
《大卫.科波菲尔》是英国著名的作家狄更斯的重要作品,自传性质非常浓厚,他塑造的大卫也是他最喜欢的人物形象。本文拟从家庭经济条件、父母教育理念、性格三个方面对比,分析《大卫.科波菲尔》的自传描写。
关键词:狄更斯 大卫.科波菲尔 自传 
论《大卫·科波菲尔》中现实主义与浪漫主义融合的艺术特色被引量:1
《青年文学家》2016年第11X期143-143,共1页王美钥 
小说主人公大卫的一生正是狄更斯一生的写照,他们同样拥有着坎坷的童年、波折的求学经历、以及痛苦的童工经历、工作经历和不幸的婚姻生活。这位现实主义作家,通过独特的描写视角、扁平人物的形象塑造、浪漫主义的环境静物描写手法,通...
关键词:大卫·科波菲尔 现实主义 浪漫主义 艺术特色 
董译《大卫·科波菲尔》中“翻译腔”剖析
《青年文学家》2015年第5X期120-121,共2页许霞 
翻译是进行不同文化交流时必不可少的手段,但译者在进行翻译工作时却很容易出现"翻译腔"。究其原因,主要是译者受制于原文形式的束缚,因而在译文中出现一种非中非西的语言混合体。本文试通过对比董秋斯和张谷若的《大卫·科波菲尔》中译...
关键词:翻译腔 翻译单位 语境 语言差异 
论《大卫-科波菲尔》中狄更斯的批判现实主义
《青年文学家》2014年第10X期82-82,共1页罗馨 
批判现实主义在19世纪的40年代至50年代的初期达到了它的鼎盛时期,批判现实主义作家第一次从民主的角度出发把批判资本主义社会和揭露资本家的丑恶嘴脸作为他们的首要任务。作为批判现实主义的代表,查尔斯-狄更斯是英国这个时期最伟大...
关键词:狄更斯 批判现实主义 大卫·科波菲尔 
文学翻译中的音美再现——以《大卫·科波菲尔》的两个译本为例被引量:5
《青年文学家》2010年第2X期41-42,共2页姜燕 李强 
文学翻译是翻译中的重中之重。本文主要从翻译美学角度入手,结合董秋斯和张谷若两位翻译家对David Copperfield所翻译的不同的译本,借助一些译例探讨文学翻译审美再现中的音美再现,以及译者如何最大限度地再现原文的音美。
关键词:文学翻译 音美再现 韵律 拟声 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部