考辩

作品数:895被引量:1315H指数:13
导出分析报告
相关领域:历史地理文学更多>>
相关作者:杨一凡李英健魏曙光黄永健张潆文更多>>
相关机构:陕西师范大学南开大学南京师范大学中国人民大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家自然科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
再现?还是再生?王守义和诺弗尔的古诗英译理念考辩被引量:1
《外语教学》2024年第5期84-90,共7页张智中 程彦钧 
天津市哲学社会科学规划项目“中国古典诗歌英译简史”(项目编号:TJYY22-001)的阶段性研究成果。
王守义和诺弗尔的古诗英译曾在美国出版,并获得当地文化界的认可与支持,之后在国内多次再版重印。然而,在中国古诗英译史中,两者的翻译贡献并未得到应有的重视,其翻译理念和翻译实践,也未以相互参照的方式加以深入考辩。王守义将其翻译...
关键词:王守义和诺弗尔 古诗英译理念 再生 作者型翻译 
氏、氐考辩及相关字形的讹混
《今古文创》2024年第25期118-120,127,共4页羊春秀 
“氏”之本义应为“根柢”义,《说文解字》对“氏”字的解释迂曲不可解。“响若氏隤”的本字应该为“■”,“坻”与“坁”、“阺”与“■”、“泜”与“汦”三组字存在着讹混情况,在修订第二版《汉语大字典》时应加以区分。
关键词:  讹混 《汉语大字典》 
“余”字本义的“帝自称说”汉字字源学考辩——基于“炎黄崇拜”假说
《文化创新比较研究》2024年第15期37-42,共6页朱夏俊 谢京华 杨阳 葛洪磊 
“余”字本义释义存在多种解说。但究竟哪种解说合乎逻辑思辨和推理的科学性标准,需要进行汉字字源学层面的考证辨析。该文提出“余”字本义的“帝自称说”,借助“炎黄崇拜”假说的理论工具,从“余”字字族、“亼”字字族、专有名称、...
关键词:“余”字本义 造字构型 从亼从木 汉字字源学 “帝自称说” “炎黄崇拜”假说 
《非草书》之“赵女”身份考辩
《大学书法》2024年第2期125-129,共5页林治翰 
裘锡圭在《文字学概要》中说:“草书在东汉时代比较流行。”可见草书从日常实用性书写变为一种审美艺术的同时,也蕴含着东汉士人的精神。而赵壹的《非草书》却对当时草书盛行的现象持批判态度,称草书只小技尔。然今人对于《非草书》的...
关键词:《非草书》 赵壹 赵女善舞 赵飞燕 身份 
歌德《少年维特之烦恼》在中国的译介考辩(1922-2022)
《贵阳学院学报(社会科学版)》2024年第2期88-93,共6页陈巍 朱圆圆 
国家社科基金重大项目“歌德及其作品汉译研究”(项目编号:14ZDB091)阶段性研究成果。
德国作家歌德的书信体小说《少年维特之烦恼》在中国的译介经历了百年的曲折历程,自1922年郭沫若译本出版以来,截至2022年底,先后出版过137种不同译者翻译的《维特》。在《维特》的百年汉译过程中,既出现过两次轰动中国的“维特热”,也...
关键词:歌德 《少年维特之烦恼》 维特热 
“五四”诗歌翻译与创作之考辩——一个互文性视角研究
《亚太跨学科翻译研究》2022年第1期173-184,共12页冯正斌 汪学冰 
国家社会科学基金西部项目“贾平凹小说英译中的中国形象建构研究”(20XYY004)的阶段性成果
五四新文化运动期间,在西方文学思潮涌动的时代语境中,国内知识分子的思想解放意识空前觉醒,打破传统文学束缚、提倡新文学形式的呼声日益高涨。作为传统文学之正宗,诗歌被视为文学变革的首要对象,文化先锋纷纷投身外国诗歌汉译实践,借...
关键词:五四诗歌翻译 中国新诗 互文性 
经济学著作在中国近现代译介的脉络考辩被引量:1
《上海翻译》2022年第2期78-83,共6页曾祥宏 魏佳焕 
经济学著作的译介和传播反映了社会经济发展的需要。从清末西方传教士引入西方经济学知识,到甲午战争后仁人志士为求富国强民自主翻译西方经济学著作,到民国时期留学归国的经济学专家在共产党领导下有组织有计划地翻译马克思主义经济学...
关键词:经济学著作 近现代 译介 脉络考辩 
对语义变迁“乌尔曼模式”的考辩
《作家天地》2021年第6期147-149,共3页蒋雨峰 
本文着眼于欧洲语言的语义变迁研究。乌尔曼基于多门欧洲语言的词汇和词源研究,于上世纪60年代提出了语义变迁模式,一度被当做研究欧洲语言语义变迁的典范。九十年代,布兰科对"乌尔曼模式"的分类依据、尤其是对语义贬化与语义褒化的标...
关键词:语义变迁 “乌尔曼模式” 语义贬化 语义褒化 
由“革新诗学”到“改造社会”——埃兹拉·庞德汉籍英译中的译者行为历时考辩被引量:3
《外国语文研究》2020年第4期77-87,共11页高博 
重庆市教育科学规划课题“近代高校翻译人才培养模式研究”(2017-GX-312)。
本文从历时性角度梳理并分析埃兹拉·庞德的汉籍英译活动,并以他在不同时期所译的具体汉籍为例,从“翻译内”和“翻译外”两个层次,进行译者行为批评分析。研究结果表明,庞德汉籍英译的形成是取决于西方的自身需求以及中国古籍文学价值...
关键词:埃兹拉·庞德 汉籍英译 译者行为 历时研究 
清代史料中“熬茶”一词考辩
《民族翻译》2020年第4期20-25,共6页内玛才让 
国家社会科学基金重大项目“锡伯语(满语)基础语料库建设与研究”(编号:15ZDB110)的阶段性成果。
清代史料中通常将朝廷对各地区有组织的赴藏朝拜礼佛过程称之为“熬茶”。本文以藏族“熬茶”习俗为切入点,通过清代汉、满、藏文史料中有关“熬茶”一词的记载,对其涵义的细微差别加以辨析,并就“熬茶”与“献曼扎”涵义的区别做了简...
关键词:清代 熬茶 满藏文史料 考辩 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部