汉英翻译策略

作品数:101被引量:271H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:郭遂红王建国董力燕王雪吟王银泉更多>>
相关机构:上海外国语大学山西大学吉林财经大学贵州财经大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:河北省社会科学发展研究课题中央高校基本科研业务费专项资金国家社会科学基金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=视界观x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
跨文化传播下诗歌汉英翻译策略——以杜甫《望岳》两译本为例
《视界观》2020年第11期0075-0075,共1页李明珠 李雪茹 
诗歌是中华文化精髓,中国文化走出去其传播意义不言而喻。诗歌是最高级的语言艺术作品。作为一种跨 文化活动,诗歌英译是对译者的一个巨大考验。跨文化视角下,从诗歌的三个特点来评析诗歌英译译文,得出诗歌 英译无法避免意象缺失,译者...
关键词:翻译 诗歌 杜甫 
影视字幕文化负载词的汉英翻译策略——以电影《三生三世十里桃花》为例
《视界观》2020年第7期0092-0092,共1页任明磊 
随着科技水平的提高和跨文化交流的日益频繁,越来越多的国产电影输出至海外,极大地促进了文化的交流与传播,如何恰如其分的英译字幕,对译者提出了进一步的要求。
关键词:文化负载词 字幕特点 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部