翻译单位

作品数:333被引量:1416H指数:21
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李康熙樊永前司显柱张继光陈洁更多>>
相关机构:北京外国语大学上海外国语大学广东外语外贸大学浙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=江苏省普通高校研究生科研创新计划项目x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
原型理论视角下的当代散文翻译研究被引量:5
《东北师大学报(哲学社会科学版)》2010年第5期110-114,共5页张继光 张蓊荟 
国家社会科学基金项目(07CYY004);江苏省普通高校研究生科研创新计划资助项目(CX09S_013R);徐州师范大学研究生科研创新计划重点资助项目(09YWA005)
原型是范畴的平均特征或集中趋势,是一种认知参照点。一旦当代散文译文原型被揭示出来,可以给当代散文译者,尤其是经验不太丰富的译者,提供重要的指导和参考。在词汇等语言具体使用方面,译文具备更多的原创汉语原型特征;在句子、段落、...
关键词:原型理论 散文翻译 翻译单位 第三符码 
当代散文翻译(英译汉)句法操作规范的语料库考察被引量:5
《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》2010年第4期60-65,共6页张继光 张蓊荟 
国家社会科学基金项目(07CYY004);江苏省普通高校研究生科研创新计划资助项目(CX095-013R);徐州师范大学研究生科研创新计划(重点)资助项目(09YWA005)
通过分析自建的当代散文翻译平行语料库和当代汉语原创散文参照语料库,探讨当代散文翻译句法操作规范。通过分析语料的各种句法特征,从而重构相应的操作规范。从宏观和微观两方面进行研究,宏观方面主要研究语句对应、句长;微观方面主要...
关键词:语料库 翻译规范 当代散文 翻译单位 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部