张继光

作品数:22被引量:186H指数:7
导出分析报告
供职机构:江苏师范大学更多>>
发文主题:CITESPACE翻译译者科学知识语料库更多>>
发文领域:语言文字文学政治法律更多>>
发文期刊:《语料库语言学》《上海翻译(中英文)》《外国语文》《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
所获基金:江苏省社会科学基金北京市社会科学基金教育部人文社会科学研究基金江苏省普通高校研究生科研创新计划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
计算机辅助翻译的译中效率提升方法研究
《浙江万里学院学报》2023年第5期85-92,共8页张秀容 张继光 
江苏省研究生实践创新计划立项课题(SJCX22_1221)。
信息时代的飞速发展,国际交流与日俱增。这种趋势对语言翻译工作的效率、质量提出了更高要求。因此,传统的翻译模式无法满足越来越高的翻译需求。计算机辅助翻译作为当前时代技术发展的产物,对于翻译效率和质量的提升具有重要意义。虽...
关键词:计算机辅助翻译 TextCNN 机器翻译 翻译效率 神经网络模型 
翻译家葛浩文研究现状的可视化分析被引量:2
《东方翻译》2018年第5期38-44,共7页张继光 
本文借助CiteSpace这一计量学工具和传统的统计学方法,对中国知网1985—2016年收录的有关翻译家葛浩文的研究论文的题录信息进行可视化分析。通过考察年度发文数量、高产作者及研究机构、主要研究领域、高频关键词,作者发现国内学者在...
关键词:葛浩文 CITESPACE 翻译思想 翻译策略 
仅仅是译者吗?——葛浩文多重身份研究被引量:4
《民族翻译》2017年第2期41-47,共7页张继光 
江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(13WWC011);北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(14WYB015)
本文系统梳理了葛浩文的四重身份:高校教师、中国现当代文学研究学者、翻译、编辑,以及在这4个领域中葛浩文所分别取得的成就。研究发现,葛浩文作为译者所取得的成功与他的其他3个身份密切相关:高校教师这个身份为他提供了物质保障和研...
关键词:葛浩文 身份 翻译 中国现当代文学 
中国文学走出去的重要推手——葛浩文被引量:11
《西安外国语大学学报》2016年第4期105-108,共4页张继光 
江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(项目编号:13WWC011);教育部人文社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译文本研究"(项目编号:12YJC740137);北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(项目编号:14WYB015)的阶段性研究成果
葛浩文的高质量译作为莫言获得诺贝尔文学奖提供了重要保证。葛浩文不仅是莫言作品英语版的御用译者,而且"翻译了全中国"。文章系统梳理了葛浩文翻译生涯的五个阶段及各阶段的特征。文章最后指出,葛浩文的成功翻译实践为我们提供了两方...
关键词:葛浩文 翻译 现当代中国文学 走出去 
国内译者风格研究的CiteSpace科学知识图谱分析被引量:5
《外国语文》2016年第4期133-137,共5页冉诗洋 张继光 鲁伟 
江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(13WW0011);长江师范学院校级重点科研项目"译者风格研究"(2013XJZD017);长江师范学院2015年大学生科研立项项目"论杨宪益的汉译特点--以<卖花女>为例"的前期成果
本文运用CiteSpace对CNKI中1984—2015年国内译者风格研究文献进行科学图谱可视化处理,对其中的主要研究者、研究机构和关键词等进行了可视化分析。研究发现:(1)关于译者风格研究近年来有快速发展的趋势;(2)主要研究者及主要研究机构之...
关键词:CITESPACE 可视化分析 译者风格 翻译风格 关键词 研究热点 
国内翻译研究动态的科学知识图谱分析(2005—2014)——基于12种外语类核心期刊的词频统计被引量:30
《东北大学学报(社会科学版)》2016年第4期429-435,共7页张继光 
教育部人文社会科学研究资助项目(12YJC740137);江苏省社会科学基金资助项目(13WWC011);北京市社会科学基金资助项目(14WYB015)
以《中国翻译》和《上海翻译》等12种外语类核心期刊2005—2014年所刊载的翻译研究论文为数据来源,借助CiteSpace软件绘制出了国内翻译研究动态的科学知识图谱,并对其进行详尽分析。通过考察翻译研究论文载体的特征、翻译研究高频关键...
关键词:CITESPACE 国内翻译研究 研究热点 研究前沿 科学知识图谱 
国内语料库翻译学研究状况的科学知识图谱分析(1993—2014)被引量:51
《上海翻译》2016年第3期34-40,61,共8页张继光 
教育部人文社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译文本研究"(12YJC740137);江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(13WWC011);北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(14WYB015)研究成果之一
本文借助CiteSpace这一计量学工具及传统的统计学方法,对中国知网1993—2014年收录的全部期刊中语料库翻译学研究论文的题录信息进行科学知识图谱分析。通过考察语料库翻译学研究论文发文数量、主要研究领域、论文发表载体、高产作者(机...
关键词:语料库翻译学 CITESPACE 研究热点 跨学科研究 语料库 
一部译者风格研究方法探讨的力作——《翻译中的风格——基于语料库的视角》述评被引量:3
《当代外语研究》2016年第2期85-87,共3页张继光 
教育部人文社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译文本研究"(编号12YJC740137);江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(编号13WWC011);北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"(编号14WYB015)的阶段性成果
1.引言Style(风格,文体)一直是中外翻译研究的一个重要课题。在不同时期,人们对风格的看法不同,研究重点也各有不同。西塞罗在《论最优秀的演说家》中介绍了自己的翻译方法:"我所保留的是原文的思想内容和形式……保留了原文的整体...
关键词:风格研究 西塞罗 翻译风格 贾平凹小说 翻译学研究 内容和形式 文体学 目标语读者 个案研究 Style 
国内葛浩文研究状况的CiteSpace分析被引量:39
《外国语文》2015年第4期96-103,共8页张继光 张政 
江苏省社会科学基金项目"葛浩文译作特征描述性研究"(13WWC011);教育部人文社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译文本研究"(12YJC740137);江苏省省高校哲学社会科学研究基金项目"基于语料库的当代英语散文汉译研究"(2011SJD740024);北京市社会科学基金项目"现代语言技术体系研究"
文章运用CiteSpace计量学方法,以CNKI中收录的期刊在1980-2014年之间所刊载的与葛浩文相关的1282篇研究论文的引文作为数据来源,对从事相关研究的主要作者、研究机构、高频关键词等方面进行可视化图谱分析。梳理国内学界35年来与葛浩文...
关键词:葛浩文研究 CITESPACE 可视化分析 研究热点 研究前沿 
认知翻译学研究新探——《翻译的认知探索》述评
《东方翻译》2015年第3期88-90,95,共4页王少爽 张继光 
20世纪80年代,西方学者运用有声思维法探究译者翻译的内在过程,认知是其中的重要议题,自此学界开启了对翻泽认知现象的实证探索。
关键词:认知 译学研究 翻译 20世纪80年代 述评 有声思维法 西方学者 译者 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部