翻译现象

作品数:107被引量:397H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:郑敏芳黄进吕侃王向东王悦晨更多>>
相关机构:上海外国语大学安徽大学天津外国语大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金江苏省教育厅哲学社会科学基金青岛市社会科学规划项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 机构=安徽大学x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
论文学翻译中的厚翻译现象——以《儒林外史》为例
《北方文学(下)》2017年第1期104-105,共2页陈薇 
“厚翻译”是由美国非裔哲学家克威姆·阿派尔在1993年完成的《厚翻译》一文中提出来的,即通过各种注释和注解将文本放置到一个更加丰富的文化和语言环境里的翻译,使目标语读者能够充分理解源语作品。该理论对中国文学翻译工作有许多借...
关键词:厚翻译 儒林外史 杨宪益 注释 
论文学翻译中的厚翻译现象—以英译《红楼梦》为例被引量:1
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2015年第1期137-141,共5页刘平 
2014年安徽大学教研重点项目(NO.xjjyxm14019);2014年安徽省教育厅省级质量工程重点项目(NO.2014jyxm044)
文章以《红楼梦》的两个英译本的翻译策略对比为例,论述了厚翻译是中国文学英译中的必然且必要的现象。同时厚翻译也有局限性,必须恰当地运用厚翻译策略再现源语文化,并照顾译作的文学性和艺术性才能充分发挥厚翻译的优势,促进文学翻译...
关键词:文学翻译 厚翻译 红楼梦 
晚清翻译现象的多元系统论阐释被引量:1
《社科纵横》2006年第2期157-158,共2页孙文龙 齐军 
多元系统理论(POLYSYTEM THEORY)是EVEN-ZOHAR提出的一种文化理论,最早成功地应用于翻译研究,对中国翻译研究的启迪和指导是多方面的。结合自己对多元系统理论的理解,笔者运用多元系统理论重新审视林纾、严复的翻译策略,以期发现其翻译...
关键词:林纾 严复 翻译策略 多元系统论 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部