《返老还童》

作品数:51被引量:30H指数:3
导出分析报告
相关领域:艺术文学更多>>
相关作者:宦晓渝郑洁李斌梁艳屈晓菁更多>>
相关机构:四川理工学院山东师范大学哈尔滨师范大学河北大学更多>>
相关期刊:《贵州大学学报(艺术版)》《第二课堂(初中版)》《老年教育(书画艺术)》《学理论》更多>>
相关基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
功能对等理论视角下的电影字幕的汉译——以《返老还童》为例
《商业故事》2017年第13期97-97,共1页姜慧 
电影是大众媒体,在传播文化和信息方面发挥着重大作用。在二十世纪中期,电影文学催生了一个新的翻译类目——电影字幕的翻译。电影字幕是表达电影主题和电影内容的重要媒介。本论文将从功能对等理论的视角来分析电影《返老还童》的字幕...
关键词:翻译 电影字幕 功能对等 
论大学英语电影赏析课的多元分析模式被引量:4
《电影文学》2012年第3期163-164,共2页梁艳 
英语电影赏析作为学习英语的一个重要途径已经受到越来越多英语教师的重视。但是关于大学英语电影赏析课教什么、怎么教的问题却没有一个统一的模式。本文以英语电影《返老还童》为例,提出大学英语电影赏析课应从多元分析角度去开展教学...
关键词:英语电影赏析课 多元分析 《返老还童》 
浅谈英语电影字幕翻译——以《返老还童》为例
《文学与艺术》2010年第6期141-141,共1页郑洁 
随着近几年来中外文化交流的深入,大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着人们对于影片欣赏水平能力的提高.国外影片的引进,也刺激了另一个新兴领域-字幕翻译的发展,本文旨在通过探讨英语电影的字幕特点,以期提出一...
关键词:英语电影 字幕特点 翻译策略 
功能对等理论下对《返老还童》字幕翻译的对比研究被引量:3
《学理论》2009年第31期190-191,共2页来春燕 
在翻译领域,等效一直是我们所追求的目标,不同时期的理论家从不同的角度对它有着不同的诠释。对国内外译界影响最大的应是奈达的动态对等或功能对等理论。近几年来,影视字幕翻译的研究日见增多。《返老还童》这部电影曾荣获1998年度三...
关键词:功能对等 《返老还童》 对比研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部