LITERARY_TRANSLATION

作品数:64被引量:57H指数:1
导出分析报告
相关作者:赵娜杨晓艳李晓岩杨凯王玉丰更多>>
相关机构:西安外国语大学电子科技大学北京语言大学郑州大学更多>>
相关期刊:《Journal of Literature and Art Studies》《俪人(教师)》《江汉学术》《好家长》更多>>
相关基金:浙江省教育厅科研计划全国高校外语教学科研项目教育部人文社会科学研究基金江西省社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=Sino-US English Teachingx
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
On Causes of the Phenomenon of Oscar Wilde’s Translation Into China Based on Poly-System Theories
《Sino-US English Teaching》2021年第8期233-236,共4页WANG Lin 
Based on a theoretical framework adapted from the theories of Itamar Even-Zohar,this paper puts the translation of Oscar Wilde’s works into the dynamic historical context of the Chinese cultural poly-system and attem...
关键词:Oscar Wilde literary translation poly-system theories 
Literary Translation and Loanwords: A Study of English and Igbo Translations ofFranz Kafka's Brief an den Vater
《Sino-US English Teaching》2016年第1期63-71,共9页Dr. Ihechi Obisike NKORO 
Multilingualism and multiculturalism have become so characteristic of our times that it is hard to come by a literary work that is strictly monolingual. Languages in contact influence each other in various ways. One l...
关键词:Kafka German TRANSLATORS ENGLISH IGBO Letter/Leta 
Freedoms and Restrictions of Translator's Subjectivity in Literary Translation
《Sino-US English Teaching》2015年第4期294-298,共5页CAI Chen-qing 
With the translation studies leaning to target-language, the translator's subjectivity has been paid more and more attention by translation scholars. It is noticed gradually that translation is actually a dynamic and...
关键词:TRANSLATOR SUBJECTIVITY literary translation 
Appreciating literary translations as afterlives of the original work
《Sino-US English Teaching》2008年第5期74-77,共4页ZHAO Ning 
In literary translation, the original was rewritten and transformed, resulting in the rebirth of the original work--the afterlives. Afterlives are embodied in the re-creation of national literature in other countries....
关键词:afterlives ORIGINAL re-creation re-translation literary translation 
Unavoidability of Creative Treason in Literary Translation
《Sino-US English Teaching》2007年第3期77-81,共5页沈明霞 
This paper attempts to offer scholarly insight into the reasons why creative treason is unavoldaole in literary translation with theoretical support from translation skopos, descriptive translation studies, hermeneuti...
关键词:creative treason translation skopos NORM INTERPRETATION EXPRESSION 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部