称谓翻译

作品数:33被引量:51H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:葛校琴路东平罗建平周方珠李燕更多>>
相关机构:兰州大学广东石油化工学院华中农业大学西安外国语大学更多>>
相关期刊:《吉首大学学报(社会科学版)》《西安翻译学院学报》《外语研究》《外语与外语教学》更多>>
相关基金:安徽省教育厅资助项目中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=飞天x
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
从《红楼梦》称谓翻译看卡特福德的翻译限度理论
《飞天》2012年第8期154-156,共3页曹立群 
《红楼梦》历来被看作是一部微型百科全书,其包含的纷繁而宏大的文化现象是翻译的难点。《红楼梦》中的称谓用语,从卡特福德的文化不可译理论来看极具代表性。小说里面贾氏宗族,由贾母起始,到第四代的贾兰,其关系纷繁复杂,盘根错节。
关键词:卡特福德 不可译性 红楼梦 翻译研究 度理论 翻译理论 语言转换 文化内涵 原语 赵姨娘 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部