粗俗

作品数:269被引量:213H指数:7
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:桂永霞薛蓉蓉姜迎春李融潘群辉更多>>
相关机构:南京师范大学山西大同大学南京大学上海外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金广州市哲学社会科学发展“十二五”规划课题教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=大众文艺(学术版)x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
目的论视角下电影《教父》中粗俗语的字幕翻译
《大众文艺(学术版)》2021年第15期137-138,共2页李淼淼 鲍芳 
目前对于影视作品中粗俗语的翻译研究相对较少,理论居多,实例分析缺乏。文章基于翻译目的论,以腾讯视频中电影《教父》的字幕翻译为例,通过举例分析,研究其中粗俗语的翻译。研究发现,粗俗语的翻译受译者目的影响较大,翻译时要结合语境...
关键词:翻译 目的论 粗俗语 《教父》 
也谈陕西麟游民间刺绣的“粗”“俗”“野”“土”
《大众文艺(学术版)》2017年第5期73-73,共1页赵楠楠 
民间刺绣贯穿于人们的日常生活,以针法为符号代代口授相传生生不息。本文对陕西麟游民间刺绣的"粗""俗""野""土"进行系统的论述,将艺术与生活相结合,探究麟游民间刺绣独特的地域特色和艺术魅力。
关键词:民间刺绣 生活 艺术 
梁实秋、方平与《亨利五世》的翻译——从语言风格角度评述梁、方译本被引量:1
《大众文艺(学术版)》2008年第11期40-41,共2页李春香 
能"说尽"莎士比亚,完成莎士比亚全集的翻译是中国众多翻译家的梦想。梁实秋以一人之力,终成大业。梁实秋的翻译本着"存其真"的态度,忠实于原著。在莎作翻译上,方平主张,还粗俗以粗俗,不加掩饰。本文通过对梁、方《亨利五世》译本的对比...
关键词:《亨利五世》 译本对比 文体分析 存其真 还粗俗 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部