译文质量

作品数:353被引量:577H指数:12
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李茂西蔡东风叶娜王湘玲胡影峰更多>>
相关机构:对外经济贸易大学内蒙古大学上海外国语大学华东师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=世界文学x
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
翻译琐谈
《世界文学》2002年第6期267-272,共6页张亦辉 
在这篇文章里,我不想从理论或专业角度去谈翻译的问题(诸如'信、达、雅'啦,'直译'、'硬译'啦),我只想从阅读和欣赏的角度谈一些关于文学翻译的看法和想法。现在,我们早已经对外国文学的翻译和输入对中国文学的发展所造成的巨大影响达成...
关键词:译文质量 作家 文章 翻译 外国文学作品 先锋文学 王小波 诗人 王道乾 王央乐 
《世界文学》、《外国文学动态》编辑部举行读者、译作者座谈会
《世界文学》1998年第1期302-303,共2页 
一九九七年十一月十七日,《世界文学》和《外国文学动态》编辑部假苏州大学文学院,举行了读者、译作者座谈会,听取大家对两个刊物的办刊建议。参加座谈会的有来自全国一些大专院校、研究机构的翻译家、教授和苏州大学的一些博士、硕士...
关键词:世界文学 研究机构 李辰 译文质量 假苏 文学爱好者 刊物质量 余人 外国戏剧 商业大潮 
文学翻译需要评论——“全国文学翻译评论研讨会”纪实
《世界文学》1991年第6期288-293,共6页寒青 
1991年8月14日至16日,'全国文学翻译评论研讨会'在中国社会科学院外国文学研究所举行。这次研讨会由中国译协文艺翻译委员会会同人民文学出版社、上海译文出版社、《中国翻译》杂志社和《世界文学》编辑部召开,并得到外文所的大力支持...
关键词:《中国翻译》 举办单位 中国译协 叶水 上海译文出版社 外国文学研究 翻译事业 译文质量 翻译工作者 译品 
为何佳译少见,名家难觅——谈谈对译界现状的一点看法
《世界文学》1991年第3期289-293,共5页黄源深 
改革开放十多年来,翻译界也像其他领域一样,出现了生机勃发、欣欣向荣的局面。随着长期禁锢外国文学领域的'左'的枷锁被打破,以及在坚持四项基本原则的前提下,思想的进一步解放,外国文学作品被源源不断地翻译过来。无论是图书馆还是新...
关键词:何佳 外国文学作品 生机勃发 家难 译文质量 使人 修养方面 功利主义倾向 译评 色彩缤纷 
世界文学形成中的中国文学翻译工作
《世界文学》1990年第6期265-270,共6页叶水夫 
女士们,先生们: 首先请允许我代表中国翻译工作者协会向国际译联第十二次世界大会表示热烈的祝贺,也请容许我向国际译联主席莉洛娃教授邀请我在大会上发言表示衷心的感谢.
关键词:世界文学 联第 世界大会 十二次 译文质量 苏联文学 果戈理 翻译工作者 阿尔布卓夫 艾特马托夫 
我对文学翻译的探索和经验体会被引量:1
《世界文学》1990年第2期272-277,共6页张友松 
我从接受翻译马克·吐温的作品这一任务以来,为了让译本的读者能够获得阅读原著的艺术享受,从实践中摸索出了一些经验和诀窍,现在连同译者和读者共同关心的某些问题,一并陈述如下,就正于各位高手: (1) 从事文学翻译,首先必须打好外语和...
关键词:艺术享受 马克·吐温 译文质量 竞选州长 长句 社会科学理论 曼侬 爱情小说 条理分明 难句 
名副其实的工作
《世界文学》1989年第6期287-289,共3页赵一凡 
应邀参加这次笔谈的同志当中,我大概算是小字辈。为《世界文学》译稿、有直接的工作联系,也就是近几年的事-这同贵刊悠久的历史与众多长年辛勤笔耕的老翻译家、老作者相比,实在不具备评论资格。
关键词:世界文学 国别文学 同类刊物 学术水准 学术研究 举世皆知 分配不公 译文质量 文学刊物 现代经典 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部