译者职责

作品数:17被引量:60H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨瑞玲周伟祝朝伟胡卫平章艳更多>>
相关机构:河南师范大学海南热带海洋学院东南大学四川外语学院更多>>
相关期刊:《海外英语》《牡丹江教育学院学报》《教育评论》《河南理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:海南省哲学社会科学规划课题重庆市教育委员会人文社会科学研究项目陕西省教育厅科研计划项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=海南省哲学社会科学规划课题x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
翻译伦理视域下商务英语翻译的译者职责
《海外英语》2018年第2期122-123,143,共3页张星 
2015年度海南省哲学社会科学规划课题:翻译伦理视域下海南语言服务业规范性研究之译者职责研究(项目编号:HNSK(ZC)15-37)的阶段性研究成果
与其他翻译一样,在商务英语翻译中,译者需要坚持"忠实""准确""统一"的原则。同时,商务英语翻译跨文化交际在商务领域的一种应用,对交际伦理性要求较高,否则会引起误会,导致交际失败,甚至矛盾、冲突的产生。在文化学研究背景之下,回归翻...
关键词:翻译伦理 商务英语 翻译 译者 职责 
翻译伦理视域下公示语译者的职责被引量:5
《教育评论》2017年第4期18-21,44,共5页崔瑶 
海南省哲学社会科学2015年度规划课题"翻译伦理视域下海南语言服务业规范性研究之译者职责研究"(编号HNSK(ZC)15-37)的阶段性研究成果
文章基于"公示语圭臬"之作——《常用标志英文译法手册》中的公示语文本类型分析,探讨公示语译者要遵循的翻译原则和方法,并详细阐述翻译伦理规约下公示语译者的职责,以促使公示语回归本初功能,规范语言服务业,实现真正意义上的语言国...
关键词:翻译伦理 语言服务业 公示语 译者职责 
翻译伦理视域下海南方言之语码转换分析
《海外英语》2016年第1期190-191,193,共3页李海燕 
2015年度海南省哲学社会科学规划课题:翻译伦理视域下海南语言服务业规范性研究之译者职责研究(项目编号:HNSK(ZC)15-37)
与传统的语言翻译不同,翻译伦理研究正逐步引起翻译理论界的关注。翻译伦理认为,翻译行为事实的规范是结合翻译行为及其行为主体。依据实地翻译的需求目的,译者必然使用两种或两种以上的语言或语言变体进行交际,从而实现双方的交际目的...
关键词:翻译伦理 语码转换 译者职责 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部