宋鹏

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:郑州大学更多>>
发文主题:餐饮业菜名辨析《红楼梦》血小板衍生生长因子更多>>
发文领域:语言文字医药卫生文学更多>>
发文期刊:《西部学刊》《现代英语》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
豫菜菜名英文译写规范研究
《西部学刊》2025年第7期138-141,共4页宋鹏 
豫菜的命名方式可分为写实法与写意法两大类,应适应豫菜特点,在确保信息传递准确性的基础上,采取直译、意译、多种翻译手法相结合的方法。具体而言,豫菜菜名的翻译,可以采取以主料开头,加上配料或配汁的翻译方法;以烹制方法开头,加上原...
关键词:河南餐饮业 豫菜 菜名 英文译写规范 
邦斯尔英文全译本《红楼梦》误译辨析——以《芙蓉女儿》的翻译为例
《现代英语》2024年第14期100-102,共3页宋鹏 
邦斯尔所译的《红楼梦》是该书的第一个英文全译本,目前为止对该译本的研究仍处于起步阶段,大多比较宏观,不够深入细致.研究以小说中篇幅最长的诗词《芙蓉女儿诔》的误译为例,从底本、译者的语言功底、文化等方面探求翻译问题产生的原因...
关键词:邦斯尔 《红楼梦》 误译 《芙蓉女儿诔》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部