游凤云

作品数:3被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:长沙理工大学更多>>
发文主题:美国英语英国英语《论语》译本翻译策略归化翻译更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《邢台学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
英语变体多元化情境下的英国英语与美国英语
《鸡西大学学报(综合版)》2008年第1期94-96,共3页游凤云 陈可培 李卿 
英语在国际交流中发挥着重要作用,英国英语作为世界英语的源头一度成为世界各地英语的标准。但时至今日,英语出现多元化,英国英语的"霸主"地位不复存在。本文从英国国内的因素、国际的变化以及美国英语的流行方面对问题展开论述,进一步...
关键词:英国英语 多元化 国内因素 国际因素 美国英语 
天下独尊,已为往昔——英国英语不再是世界英语的标准
《承德民族师专学报》2007年第3期40-41,共2页游凤云 李红梅 
英语在国际交流中发挥着不可估量的作用,英国英语作为世界英语的源头一度成为世界各地英语的标准。但时至今日,英语也出现多元化,英国英语的"霸主"地位不复存在。本文从英国国内的因素、国际的变化,以及美国英语的流行方面对问题展开论...
关键词:英国英语 标准 多元化 国内因素 国际因素 美国英语 
以《论语》两英译本为例比较分析语义翻译与交际翻译理论被引量:1
《邢台学院学报》2007年第2期46-47,61,共3页游凤云 
语义翻译与交际翻译是翻译实践中常用到的翻译方法,通过对理雅各和韦利翻译的《论语》英语译本比较,分析了语义翻译与交际翻译理论的区别与联系以及它们的运用。
关键词:《论语》 语义翻译 交际翻译 区别 联系 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部