黎根红

作品数:1被引量:11H指数:1
导出分析报告
供职机构:浙江金融职业学院更多>>
发文主题:格式塔意象话剧翻译话剧翻译美学格式塔心理学更多>>
发文领域:文学语言文字更多>>
发文期刊:《浙江大学学报(人文社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
格式塔意象重构:话剧翻译美学之维被引量:11
《浙江大学学报(人文社会科学版)》2008年第1期183-191,共9页陈刚 黎根红 
话剧翻译领域长期存在所译剧本不适合演出、受众无法接受译剧审美意趣等问题。格式塔心理学与翻译美学相互融合,为话剧翻译研究提供了新的思路,对于解决话剧译本的上述问题具有启发意义。话剧翻译包括"直感性"、"诉求性"和"表演性"三个...
关键词:话剧翻译 翻译美学 格式塔心理学 格式塔意象 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部