李知宇

作品数:3被引量:4H指数:1
导出分析报告
供职机构:暨南大学外国语学院更多>>
发文主题:《黄帝内经》佛经翻译理论翻译英译研究更多>>
发文领域:语言文字医药卫生理学文学更多>>
发文期刊:《中国科技翻译》《东南亚研究》《中国中医基础医学杂志》更多>>
所获基金:国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
中国古代佛经翻译理论在《黄帝内经》英译研究中的应用被引量:4
《中国中医基础医学杂志》2018年第8期1146-1149,共4页冯文林 李知宇 宫齐 
2014年广东省高等学校中青年教师国内访问学者项目(F150029)-<黄帝内经>多种译本的批评研究
佛经翻译是我国翻译史上最早的翻译活动,对我国翻译理论的发展影响深远。我国古代佛经翻译中比较著名的翻译思想有支谦在《法句经序》的翻译观、道安的"五失本,三不易"、鸠摩罗什的"意译"思想、彦琮对译者提出的"八备"要求、玄奘的"五不...
关键词:佛经 翻译 《黄帝内经》 英译 
东盟面临的危机与挑战
《东南亚研究》1999年第5期40-46,共7页李知宇 
本文探讨了东南亚国家联盟作为一个组织机构在这次亚洲金融危机中所起的作用。从各个国家来看 ,成员国们采取各种措施加强对银行的管理 ,加大金融交易的透明度 ,鼓励竞争 ;从双边关系来看 ,东南亚国家联盟成员国们对受影响最严重的国家 ...
关键词:东盟 金融危机 经济合作 
谈英汉缩略语辞书编译的三准确原则
《中国科技翻译》1997年第1期52-53,30,共3页李知宇 陈德友 
关键词:英语缩略语 特殊平均 《大词典》 英汉词典 语辞 缩略词 准确性 三准 艺术与科学 辞书 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部