刘璐璐

作品数:3被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:宁波大学外语学院更多>>
发文主题:意译法非语言因素翻译减译字幕翻译更多>>
发文领域:语言文字政治法律更多>>
发文期刊:《连云港师范高等专科学校学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
从四个维度审视“中国之制”的世界意义
《连云港师范高等专科学校学报》2023年第3期22-27,共6页刘璐璐 王朝庆 
国家社科基金思政专项“高校思政课培育大学生大历史观和增强历史自信研究”(项目编号:22VSZ062)。
作为中国共产党的政治创新,“中国之制”不仅具有民族特殊性,而且具有世界性的一般意义。在理论维度,“中国之制”内嵌了共产主义远大理想,在推进全球治理上具有明确的方向旨归和强大定力;在文化维度上,“中国之制”批判性地汲取了人类...
关键词:“中国之制” “中国之治” 全球治理 
目的论及AVT视域下电视新闻节目字幕英译研究——以深圳及宁波为例
《现代语文(下旬.语言研究)》2015年第12期139-141,共3页崔振峰 刘璐璐 
宁波市人民政府与中国社会科学院合作共建外国语言文化与宁波国际发展战略研究中心2013年立项课题"宁波本地英文媒体提升宁波国际港口城市形象战略研究"[编号:NZKT201303]
在大陆城市居住的外籍人士是城市形象传播的意见领袖,提高这部分人群对所居住城市的好感,通过自然的人际传播可以提高外籍人士对该城市的印象。大陆城市可以通过开通当地电视台外文节目或者为中文节目配备英外文字幕对本市外籍人士进行...
关键词:翻译目的论 电视新闻英译 城市形象对外传播 
字幕翻译中应对非语言因素的翻译策略研究被引量:1
《现代语文(下旬.语言研究)》2015年第11期146-148,共3页刘璐璐 王青梅 
电影作品中的字幕是表达其主题的表现方式之一。尤其是外文电影,字幕翻译对其传播和交流起着重要作用。由于中西方文化存在差异,使用适当的翻译策略,决定了外文电影在中国的成败。本文将列举一些受非语言因素影响的字幕翻译,探讨意译法...
关键词:字幕翻译 非语言因素 意译法 减译法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部