异化归化是翻译方法吗?——与王建国先生商榷  被引量:6

异化归化是翻译方法吗?——与王建国先生商榷

在线阅读下载全文

作  者:吴静芬[1] 唐德根[1] 

机构地区:[1]湘潭大学,湖南湘潭411105

出  处:《广东外语外贸大学学报》2007年第2期32-35,共4页Journal of Guangdong University of Foreign Studies

摘  要:本文通过对异化归化、直译意译这两对概念的理论溯源,以具体事实为例,证明异化归化与直译意译不是属于同一范畴,直译意译是翻译方法,但异化归化确为翻译策略,并且异化不等于直译,归化不等于意译。This paper, by tracing to the source of the theories concerning the two concepts of foreignizing and domesticating translation and literal and free translation, illustrates and proves: literal translation and free translation are translation methods; foreignizing translation and domesticating translation belong to translation strategies; foreignizing translation doesn't equal to literal translation; domesticating translation doesn't equal to free translation.

关 键 词:翻译策略 翻译方法 异化 归化 直译 意译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象