辽宁省教育厅高等学校科学研究项目(L2010422)

作品数:5被引量:31H指数:3
导出分析报告
相关作者:蔡东风叶娜韩亚冬张桂平陈小芳更多>>
相关机构:沈阳航空航天大学更多>>
相关期刊:《中文信息学报》《沈阳航空航天大学学报》更多>>
相关主题:译文计算机辅助翻译用户辅助翻译翻译方法更多>>
相关领域:自动化与计算机技术更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
从计算机辅助翻译到协同翻译被引量:23
《中文信息学报》2012年第6期1-10,共10页叶娜 张桂平 韩亚冬 蔡东风 
国家自然科学基金资助项目(60842005);辽宁省教育厅高校科研计划资助项目(L2010422)
由于机器翻译系统的译文质量仍难以达到实用化要求,计算机辅助翻译技术逐渐成为研究热点,并且取得了很好的实际效果,大大提高了翻译产业的生产率。随着辅助翻译规模的不断扩大,多名在空间上分散的用户被组织起来共同完成一项翻译任务已...
关键词:计算机辅助翻译 协同翻译 用户 辅助译文 译后编辑 
协同翻译环境下辅助译文生成技术研究被引量:1
《沈阳航空航天大学学报》2011年第5期59-62,共4页韩亚冬 叶娜 蔡东风 
国家自然科学基金(项目编号:60842005);辽宁省教育厅高校科研计划项目(项目编号:L2010422)
在协同翻译过程中,辅助译文的质量是影响协同翻译效率的重要因素,而现有辅助译文生成方法并没有考虑用户对辅助译文的个性化需求。由此,提出了通过建立用户模型来提高辅助译文质量的研究思路,根据翻译知识库与用户知识库的相对熵的大小...
关键词:协同翻译 用户模型 辅助译文生成 相对熵 
基于用户行为模型的计算机辅助翻译方法被引量:3
《中文信息学报》2011年第3期98-103,共6页叶娜 张桂平 韩亚冬 蔡东风 
国家自然科学基金资助项目(60842005);辽宁省教育厅高校科研计划资助项目(L2010422)
与全自动机器翻译相比,计算机辅助翻译技术更具实用性,已成为机器翻译领域的一个研究热点。传统的辅助翻译过程中,用户只能被动接受系统提供的辅助译文,并进行翻译后编辑操作。该文提出一种基于用户行为模型的辅助翻译方法,通过实时记...
关键词:辅助翻译 后编辑 用户行为模型 翻译知识 BLEU 
面向专利文献的术语自动处理技术被引量:3
《沈阳航空工业学院学报》2010年第4期32-36,共5页叶娜 陈小芳 蔡东风 
辽宁省教育厅创新团队项目(项目编号:LT2010084);辽宁省教育厅高校科研计划项目(项目编号:L2010422)
科技术语是专利文献的重要组成部分,集中承载着特定领域的核心知识,对于科技信息的传播与交流有着重要的作用,也是专利文献内容深层次理解的基础。本文深入分析了术语的特点,围绕术语获取、术语翻译和术语分析等术语自动处理领域的关键...
关键词:计算机应用 专利文献 术语 自动处理 
一种面向查询的多文档摘要方法被引量:1
《中文信息学报》2010年第6期69-74,共6页叶娜 蔡东风 
辽宁省教育厅高校科研计划资助项目(L2010422)
面向查询的多文档摘要技术有两个难点:第一,为了保证摘要与查询密切相关,容易造成摘要内容重复,不够全面;第二,原始查询难以完整描述查询意图,需进行查询扩展,而现有查询扩展方法多依赖于外部语义资源。针对以上问题,该文提出一种面向...
关键词:面向查询 多文档摘要 子主题 相关度 查询扩展 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部