黑龙江省高等教育学会“十二五”教育科学研究规划课题(HGJXHB2110786)

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
相关作者:武雯敏更多>>
相关机构:哈尔滨商业大学更多>>
相关期刊:《神州》更多>>
相关主题:超文本技术超文本《红楼梦》翻译目的翻译教学模式更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
《红楼梦》两个英文译本中人名翻译小议
《教育界(高等教育)》2012年第11期90-90,共1页武雯敏 
本文是黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目:翻译中“假朋友”现象研究(编号12522081)和黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究“十二五”规划课题:行动研究视域下大学英语翻译教学模式探索(编号HGJXHB2110786)的阶段研究成果.
笔者选取《红楼梦》两个全英文译本中的典型人名作为研究对象,在功能主义、目的论指导下,探讨翻译策略中“归化”与“异化”在具体翻译问题处理时的取舍问题,以期找出翻译策略与翻译目的的实现之间的关系。
关键词:人名翻译 翻译策略 翻译目的 
刍议超文本技术在翻译教学中的应用
《神州》2012年第08Z期69-69,共1页武雯敏 
黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究“十二五”规划课题“行动研究视域下大学英语翻译教学模式探索”(编号HGJXHB2110786);黑龙江省高等教育教学改革项目“行动研究视角下的商科院校商务翻译教学模式研究”的阶段研究成果
笔者探讨将超文本网络技术引人翻译教学,研究如何在超文本网络技术的支持下发挥网络资源优势,更新翻译教学资源,培养学生翻译能力,拓展翻译理论教学。超文本技术将不仅大大拓展翻译教学的发展空间,为教师和学生提供超出课堂和书本的广...
关键词:超文本 翻译教学模式 网络 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部