四川省哲学社会科学“十一五”规划项目(SC09W018)

作品数:3被引量:7H指数:1
导出分析报告
相关作者:刘嫦更多>>
相关机构:电子科技大学更多>>
相关期刊:《当代文坛》《电子科技大学学报(社科版)》《西南交通大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:功能翻译理论《论语》功能翻译英译本译诗更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
论文学翻译批评标准的革新被引量:1
《当代文坛》2011年第4期121-123,共3页刘嫦 
四川省哲学社会科学研究"十一五"规划2009年度课题项目"功能翻译理论与文学翻译批评研究"阶段性成果;项目编号SC09W018;中央高校基本科研业务费专项课题"文学翻译批评学科的构建"阶段性成果;项目编号ZYGX2009J126
传统的"忠实"标准使文学翻译批评陷入两元对立的尴尬,从而将文学翻译批评引进死胡同。解构主义的"延异"消解了意义的绝对性,终结了"忠实"标准的乌托邦。然而解构主义缺乏建构性,文学翻译批评的新标准应建立在价值学和功能翻译理论的基...
关键词:文学翻译批评标准 忠实 解构 价值学 功能翻译理论 
功能翻译视角下学衡派译诗的动态“充分度”思考被引量:1
《西南交通大学学报(社会科学版)》2010年第3期11-15,共5页刘嫦 
四川省哲学社会科学研究"十一五"规划2009年度课题项目(SC09W018)
功能翻译理论中的"充分度"为文学翻译批评提供了新的视角,引导批评者在评价译作时应以翻译目的为中心,重点分析制约翻译目的的宏观因素和微观因素,继而历史地、客观地、系统地去评价翻译结果。运用功能翻译理论视角下的"充分度"标准对...
关键词:功能翻译理论 文学翻译批评 忠诚原则 充分度 学衡派 
功能翻译理论诠释下的《论语》林语堂英译本被引量:5
《电子科技大学学报(社科版)》2010年第1期82-84,共3页刘嫦 
四川省哲学社会科学研究"十一五"规划2009年度课题项目"功能翻译理论与文学翻译批评研究"(SC09W018)
德国功能翻译理论为文学翻译批评提供了以"目的论"和"充分度"为标准的新的动态模式,使批评者从宏观和微观的视角去分析制约译者翻译目的的因素,进而客观公正地评价翻译结果。对《论语》林语堂英译本的批评就是个好例子。
关键词:功能翻译理论 《论语》 林语堂 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部