江苏省社会科学基金(无)

作品数:4被引量:152H指数:4
导出分析报告
相关作者:王宏更多>>
相关机构:苏州大学更多>>
相关期刊:《外语研究》《上海翻译(中英文)》《外语教学理论与实践》《外国语》更多>>
相关主题:典籍英译中国典籍英译翻译技能汉译英能力双语能力更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
中国典籍英译:成绩、问题与对策被引量:105
《外语教学理论与实践》2012年第3期9-14,共6页王宏 
江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"阶段性成果;项目编号[10YYB002]
典籍英译是把中国优秀传统文化推向世界的主要途径。经过多年的发展,中国典籍英译在翻译实践和学科建设等方面取得了很大的成绩,正面临更大的发展机遇。本文回顾了典籍英译所取得的成绩,分析了现存的问题,并提出了可资借鉴的具体对策。
关键词:典籍英译 成绩 问题与对策 
汉译英能力构成因素和发展层次研究被引量:20
《外语研究》2012年第2期72-76,112,共5页王宏 
江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"阶段性成果;项目编号10YYB002
针对翻译能力研究,绝大多数学者关注的是从外语译入到母语,而对从母语译出到外语关注不够。在目前国内外形势下,高层次汉译英人才的短缺已成了我国翻译实力构成中的短板。本文介绍西方学者有关翻译能力构成因素的主要观点,国内学者对汉...
关键词:汉译英能力 构成因素 发展层次 双语能力 翻译技能 
“天下奇书”《山海经》及其英译——写在大中华文库《山海经》英译本出版之际被引量:19
《上海翻译》2012年第2期74-77,共4页王宏 
江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"阶段性成果;项目编号为(10YYB002)
《山海经》是一部天下奇书,内容包罗万象,影响深远。本文介绍了《山海经》的作者与成书年代、《山海经》研究、《山海经》的英译过程,提出对于《山海经》的英译要注重考辨,要在考辨的基础上理解,在理解的基础上翻译,尽可能使用简洁易懂...
关键词:天下奇书 《山海经》 英译 
怎么译:是操控,还是投降?被引量:12
《外国语》2011年第2期84-89,共6页王宏 
江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"的阶段性成果;项目编号为(10YYB002)
本文针对"怎么译"的问题,提出首先需要深化对翻译本体、翻译客体以及翻译主体的认识。翻译标准和翻译策略的制定应该动态多元,和而不同,各司其职,互为补充。翻译既是操控,也是反操控;翻译既可投降,也可拒绝投降。适度的归化、异化和杂...
关键词:怎么译 操控 投降 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部