汉译英能力

作品数:31被引量:185H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:王宏马会娟陈怡何莉梅杨晓荣更多>>
相关机构:苏州大学北京外国语大学上海外国语大学重庆工贸职业技术学院更多>>
相关期刊:《中国翻译》《宿州教育学院学报》《绍兴文理学院学报(教育教学版)》《轻工科技》更多>>
相关基金:江苏省社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
理工科高校大学英语汉英翻译教学的探索与思考
《考试与评价》2021年第4期47-53,共7页王海兰 姚刚 
新时代背景下,当代大学生承担着讲好中国故事的历史使命。根据新的大学英语教学指南和大学英语四六级考试改革趋势,大学英语教学中,英语应用能力的培养被提到更高地位。其中翻译能力,尤其是汉译英能力尤为重要。本文侧重分析理工科高校...
关键词:大学英语 翻译教学 汉译英能力 理工科高校 
语块教学对大学生汉译英能力影响研究
《海外英语》2021年第8期99-100,共2页洪淑婷 
江苏大学2019年大学生实践创新训练计划项目(项目编号:201910299098Y)。
该文以5名不同年级不同专业的大学生为语块教学的受试者,通过书面翻译(汉译英)测试的方式对其进行实验,旨在探究语块教学对大学生汉译英能力的影响。在分析各受试者试前、试后翻译检测的成绩以及正确使用的语块数量后发现,5名受试者的...
关键词:语块教学 预制语块 汉译英 翻译 大学生 
民族高校英语专业学生汉译英能力发展探究——以北方民族大学本科笔译教学为例
《文教资料》2020年第33期14-16,共3页吴坤 
2019年北方民族大学一般科研项目“民族地区高校英语专业学生汉译英翻译能力发展研究”(项目编号:2019XYSWY11)。
本文基于当前国内外相关研究成果,结合翻译研究和汉英翻译教学的实际,从我国经济文化事业发展对汉英翻译人才的迫切需求出发,致力于学习者汉译英能力的发展研究。以北方民族大学英语专业本科生为研究对象,通过问卷调查、访谈、教学实例...
关键词:民族高校 汉译英能力 本科笔译教学 
发展少数民族大学生的汉译英能力——以民族高校本科笔译教学为例
《现代英语》2020年第17期18-20,共3页刘艳春 李云 
西藏民族大学教学改革与研究项目:信息时代藏汉大学生知识构建视域下的翻译教学模式改革研究(阶段性成果),项目编号:2018382
文章结合民族高校少数民族本科生的特点和自身汉译英教学经验,阐述了汉译英能力的构成及培养途径。少数民族大学生有其自身特点,在教学中,还应发挥民族高校的学科优势,将学校的特色领域引入翻译教学,为今后系统地学习翻译知识与技能打...
关键词:汉译英能力构成 少数民族大学生 培养途径 
提高非英语专业学生汉译英能力的探索与实践被引量:1
《轻工科技》2019年第10期194-195,共2页赵觅 
随着当前经济全球化、信息网络化的快速发展,社会急需应用型翻译人才,而且,国家现有各类英语考试及相关竞赛题中均新增翻译题型,因此,提高非英语专业学生汉译英翻译能力迫在眉睫。本文从当前高校大学英语翻译教学现状出发,分析非英语专...
关键词:非英语专业 汉译英 翻译能力 有效途径 
新时代加强发展大学生汉英翻译能力的探索
《现代交际》2019年第4期18-19,共2页郝佳 
吉林省高教学会2018年度高教科研立项课题"新时代加强发展大学生汉英翻译能力的探索"(JGJX2018D305)
在新时代的背景下,指出加强发展大学生汉译英翻译能力的迫切性,提出开展翻译能力培养的理论基础和实践的措施。基于《全国大学英语四、六级考试大纲》以及语言文化因素,提炼出具有现实指导意义的诸如虚化与实化、显化译法、范化译法等...
关键词:汉译英能力 翻译策略 应用探索 
汉译英能力对我国出版物国际影响的制约及其破解被引量:1
《中国出版》2017年第13期59-64,共6页董越 
国家社科基金项目"中国文化符号在对外交往中的运用研究"(17BKS062)的阶段性研究成果
在英美等国家与我国交流日益频繁的背景之下,不管是在科学、艺术方面,抑或是文化层面上,其都直接或间接地影响着我国的社会发展。每年,数以百万的图书出版物被译制并传入我国,但我国每年出版印刷出口国外的出版物,还不足"入口"的百分之...
关键词:汉译英 出版物 对外出版物 中国文化 
信息时代翻译教学加强学生汉译英能力培养策略
《宿州教育学院学报》2017年第1期119-120,共2页陈敏 尹少平 
怀化学院教改项目"信息时代背景下的实务翻译教学研究"的阶段性成果
在高度信息化和全球一体化的时代,中国需要与世界各国进行广泛的信息交流,国内大量的信息和材料需要对外发布和传播。但据权威机构调查,我国对外翻译的整体状况不容乐观,汉译英翻译人才在数量和质量上都难以满足社会经济发展的需求。因...
关键词:信息时代 翻译教学 汉译英能力 
走进绚丽多彩的翻译世界——王宏教授访谈录被引量:1
《当代外语研究》2016年第5期1-5,31,共6页刘性峰 王宏 
国家社科基金项目"基于大中华文库的中国典籍英译翻译策略研究"(编号13BYY034);2016年度江苏省高校哲学社会科学研究项目"中国古代科技典籍英译诠释框架构建"(编号2016SJD740008)的资助
本文是对王宏教授的访谈录。访谈从王教授与翻译的结缘谈起,并结合其翻译与治学的经历,针对翻译、翻译研究、翻译教学、典籍英译和汉译英能力等话题展开讨论。这些深刻见解对当下的翻译研究、典籍英译,以及青年译者和学者的成长具有重...
关键词:翻译 翻译研究 翻译教学 典籍英译 汉译英能力 
论非英语专业学生汉译英能力的提高——基于PACTE模式中心理要素的研究
《海外英语》2016年第16期97-98,共2页丁宁 
为推进大学英语改革,众多高校在进行分层教学的同时,也引入了许多培养学生英语应用能力的拓展课程。翻译课程就是其中之一。该文将以PACTE翻译能力构成模式为基础,从心理要素出发,分析影响非英语专业学生翻译能力特别是汉译英能力培养...
关键词:PACTE翻译能力构成模式 大学英语翻译教学 非英语专业学生汉译英能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部