湖南省普通高等学校教学改革研究项目(无)

作品数:4被引量:8H指数:1
导出分析报告
相关作者:朱月娥更多>>
相关机构:中南林业科技大学更多>>
相关期刊:《中国成人教育》《中国科技翻译》《时代文学》更多>>
相关主题:电视栏目名称教学系统主体间性生态翻译MORNING更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
生态翻译教学系统中的主体间性被引量:4
《中国成人教育》2010年第13期180-181,共2页朱月娥 
2008年湖南省普通高等学校教学改革研究项目"跨课程教学法在非英语专业翻译教学中的应用研究";湖南省教育科学十一五规划2006年度课题(XJK06QGD019)
翻译教学系统如同自然生态系统,其教育主体由生产者(学生)、消费者(社会用人单位)和分解者(教育部门)组成。本文着重探讨以生产者为中心的主体间性的发挥,旨在创建相互联系、相互制约、互利共生的主体生态链,促进翻译教学与学生需求和...
关键词:生态翻译教学 主体间性 共生 合作 
赏电视栏目,析文化生态被引量:1
《时代文学》2009年第19期199-200,共2页朱月娥 
湖南省哲学社会科学成果评审委员会2008-2009年立项课题(0805067B);2008年湖南省普通高等学校教学改革研究项目"跨课程教学法在非英语专业翻译教学中的应用研究"
语言中包含的丰富的民族文化语意可以激发和刺激人的思想,纠正或改变人的行为。作为文化传播工具的电视栏目名更应有着此种功能。分析电视栏目名中丰富的文化生态特色,便于人们鉴赏、生态地传承和发展中国文化。
关键词:电视栏目名称 中国文化 文化生态 传承 
中国电视栏目名称中文化的折射及其英译被引量:1
《中国科技翻译》2009年第3期56-58,10,共4页朱月娥 
湖南省教育科学"十一五"规划2006年度课题(XJK06QGD019);2008年湖南省普通高等学校教学改革研究项目"跨课程教学法在非英语专业翻译教学中的应用研究"的阶段性成果之一
本文从科学文化和人文文化两个不同角度探讨中国电视栏目名称所折射出的文化内涵,通过试译或改译对其英译和英译技巧进行探讨,以期译文既能再现其主题思想又能传递原文的文化信息,使译语受众了解和接受中国文化,促进中国电视对外宣传和...
关键词:电视栏目名称 科学文化 人文文化 英译 
从“Good morning,teacher”看外语教师自我提升被引量:2
《中国成人教育》2009年第16期89-90,共2页朱月娥 
湖南省哲学社会科学成果评审委员会2008-2009年立项课题(0805067B);2008年湖南省普通高等学校教学改革研究项目"跨课程教学法在非英语专业翻译教学中的应用研究"
推动教育事业又好又快发展,培养高素质人才,教师是关键。本文从教师自身文化知识修养(包括人文文化和科学文化两方面)、教学反思能力和教学科研能力三方面探讨外语教师自我提升问题,以提高外语教学质量。
关键词:外语教师自我提升 人文文化知识 科学文化知识 教学反思能力 教学科研能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部