英语电影片名翻译

作品数:73被引量:225H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李柽杨王曦曾庆瑜何宁路景菊更多>>
相关机构:三亚学院南京大学石河子大学河西学院更多>>
相关期刊:《文学教育》《新丝路(下旬)》《科教导刊》《上海翻译(中英文)》更多>>
相关基金:山西省哲学社会科学规划课题安徽省高校人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=电影评介x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
以归化异化理论指导英语电影片名翻译被引量:2
《电影评介》2008年第7期69-,共1页刘秋萍 
电影兼具艺术性和商业性的特点,好的电影片名的翻译不仅能够忠实地传递影片的主题信息,而且可以体现一定的美学价值,给人以美的享受和体验。在归化异化理论指导下,能够对提高电影影片片名翻译质量和水平有所帮助。
关键词:归化异化 电影片名 翻译 
信息丢失与英语电影片名翻译忠实度
《电影评介》2008年第5期68-69,79,共3页娄继梅 
纽马克认为翻译时信息总会有不同程度的丢失,而根据信息丢失的多少,可以判定电影片名翻译忠实度的高低。在不影响理解的前提下,如反映电影内容,复制片名的字面语义,又复制其联想意义和表现手法,其忠实程度最高。如只反映电影内容,其它...
关键词:电影片名 忠实程度 信息 表现手法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部