语篇对等

作品数:13被引量:37H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘焕煜张小波张映先曾蕾胡红辉更多>>
相关机构:西北师范大学中国海洋大学湛江海洋大学中南大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《英语广场(学术研究)》《燕山大学学报(哲学社会科学版)》《外语与外语教学》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字—语言学x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
功能对等理论视角下的《无人生还》翻译策略研究
《英语广场(学术研究)》2023年第32期46-49,共4页柏慧 
2021年江苏省研究生科研与实践创新计划资助项目“离散视域下美国华裔文学的记忆书写”(KYCX21_3174)。
功能对等理论的核心思想是译者通过在译文中巧妙再现源语,使译语读者能够达到与源语读者一致的理解与欣赏水平。这一理论为国内的外国文学作品翻译实践提供了指导。本文以译者夏阳翻译的《无人生还》汉译本为研究对象,在功能对等理论的...
关键词:功能对等理论 词汇对等 句法对等 语篇对等 《无人生还》 
运用奈达和卡特福德的核心翻译理论来分析张培基的译作《背影》
《北方文学(中)》2018年第11期224-225,共2页汤青媚 
奈达和卡特福德是翻译发展史上不同时期的著名学者,他们都通过提出新的翻译理论为翻译的发展做出了杰出的贡献。本文将运用他们翻译理论中的核心方法去分析张培基的译作《背影》,通过具体例子并加以分析,在体现出张培基深厚的翻译功底...
关键词:四步式翻译法 形式对等 动态对等 语篇对等 可译性 
《论语》及其英译本中投射语言结构的功能语篇对等研究被引量:9
《外语与外语教学》2015年第6期75-79,86,共6页曾蕾 胡红辉 
2011年度中山大学"985工程"三期建设项目"功能语言学研究创新基地子项目:功能语言学与翻译研究"的部分成果
《论语》作为一种比较典型的古代记言语篇体裁,全书约百分之七十的篇幅由投射语言建构,但目前探讨《论语》译文中投射语言的对等性问题并未引起足够的重视。本文以功能语篇翻译分析为理论依据,通过探讨《论语》与其英译文中投射语言结...
关键词:《论语》 投射语言结构 功能语篇对等 
翻译与语篇对等——以一则广告为例被引量:3
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2004年第3期84-90,94,共8页刘泽权 
本文的目的,是检验以功能语言学为基础的语域分析法是否可以用于译文质量评估之中。本文以一则美容广告的汉译为例,展示了语域分析法中的话语模式变量在译文评价中的具体运用。首先介绍话语模式变量的要素及其与文本语篇功能之间的关系...
关键词:译文评价 话语模式 语篇功能/对等 (话题/篇章/人际)主位 广告 
浅析翻译中的层级对等被引量:1
《江苏理工大学学报(社会科学版)》2001年第4期121-123,共3页张明权 
简要分析了翻译中的层级对等。从英汉语言对比出发 ,分析了层级对等在词、词组、句子和篇章上的具体表现 ,发现英汉语言之间存在某种程度的层级对应 ,但也存在大量的对等错位。在语言的音、形、义等要素上 ,对等往往不能同时实现 ,一般...
关键词:对比 层级对等 翻译 词对等 词组对等 句子对等 语篇对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部