等值翻译

作品数:273被引量:623H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:皮方於郭先英刘敏张伶俐刘锦明更多>>
相关机构:北京外国语大学牡丹江师范学院西南民族大学河南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金中国外语教育基金浙江省教育厅科研计划中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=北方文学(中)x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
基于原型理论的等值翻译观在英语新闻标题翻译中的应用
《北方文学(中)》2016年第6期207-207,共1页王倩 
本文在原型思想的指导下,探讨等值翻译观及其在英语新闻标题翻译中的应用.本文具体从音、义、效三方面说明译者在翻译的时候要尽可能寻找接近原文原型的目的语原型,从而给出一个最佳样例,以达到翻译的目的.此外,本文还给翻译英语新闻标...
关键词:原型理论 等值翻译 英语新闻标题翻译 
科米萨罗夫等值翻译思想研究
《北方文学(中)》2013年第1期150-150,共1页张红 
翻译是人类活动的最古老的形式之一,它是一个复杂的和多方面的过程,即通常所说的“从一种语言转换到另一种语言”,但是,事实上,翻译的过程中却不是简单地进行语言的变换。翻译常常会受到诸如不同的文化传统,民族心理,作家风格,...
关键词:科米萨罗夫 等值翻译思想 
浅议文学作品中文化负载词的翻译——以《阿Q正传》为例
《北方文学(中)》2012年第5期102-103,共2页宋宵 
文化负载词又称词汇空缺,即源语词汇所承载的文化信息在译语中没有对应语。由于中国文化和西方文化上的差异,造成了文化负载词在翻译上的困难性。译者很难找到对应的表达。本文以《阿Q正传》为例,通过等值翻译理论,探讨其中文化负...
关键词:文化负载词 等值翻译 《阿Q正传》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部