归化法

作品数:152被引量:215H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:骆贤凤孙广治刘尚国谭云飞南洋更多>>
相关机构:黑龙江大学山东科技大学云南师范大学湖北民族大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家民委科研基金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金黑龙江省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=短篇小说(原创版)x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
谈处理好文学作品翻译中文化差异的重要性
《短篇小说(原创版)》2016年第20期85-86,共2页宋永燕 
一、引言文学作品翻译不单单是对作品中语言的转换,更体现了文化的融合。一篇优秀的文学作品翻译,译者不但要懂得语言翻译技巧,还要对中西方文化有全面而透彻的了解。众所周知,中西方文化差异体现在物质文化上、制度习语文化上和心理文...
关键词:文化差异 文学作品体裁 归化法 译入语 
网络流行语在电影字幕翻译中的使用研究
《短篇小说(原创版)》2015年第11X期93-94,共2页文斌 段成 
四川省社会科学研究“十二五”规划2014年度课题“后殖民主义语境下价值观外译研究”(项目编号:SC14WY02)阶段性成果
信息化时代背景下,网络影响了人们的生活和工作方式,成为了人们互动交流的重要平台,并在发展中逐渐形成了自己独有的文化体系,颇受人们的关注和重视。网络流行语是网络文化的一种表现形式,满足了人们日益提高的信息需求。在中国现代,观...
关键词:网络流行语 字幕翻译 使用研究 信息需求 网络影响 文化特质 异化法 工作方式 归化法 口语性 
关联理论视角看《当幸福来敲门》的字幕翻译被引量:1
《短篇小说(原创版)》2014年第05Z期95-96,共2页孙乃荣 
一、引言美国电影《当幸福来敲门》取材于真实故事。故事主角就是当今美国黑人投资专家Chris Gardner。影片成功诠释出一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳地善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资...
关键词:字幕翻译 最佳男主角 投资专家 股市交易 美国电影 美国黑人 语境效果 归化法 金球奖 HAPPINESS 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部