翻译共性

作品数:108被引量:604H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈建生胡显耀肖忠华戴光荣曾佳更多>>
相关机构:北京外国语大学西南大学浙江大学天津科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金重庆市社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 机构=浙江大学x
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
汉语译文中人称代词句法成分的类比显化研究
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》2021年第2期43-51,共9页余潇慧 乐明 
国家社科基金项目“基于说听不对称模型的汉语代词语篇用法研究”(编号:19BYY013)。
人称代词显化是翻译共性研究关注的焦点之一。本文利用HanLP工具对LCMC汉语母语语料库和ZCTC汉语译文语料库中包含人称代词的句子进行依存句法分析,发现汉语译文中人称代词在充当不同句法成分时其类比显化程度不同,其中以主语和定语的...
关键词:翻译共性 显化 人称代词 英汉翻译 语料库 
汉语译文中的话语重述标记:基于语料库的研究被引量:2
《外国语言文学》2011年第3期184-193,共10页戴光荣 肖忠华 
国家社科基金项目"基于语料库的英汉翻译语言特征量化研究"(07BYY011);"基于语料库的译文‘源语透过效应’研究"(10CYY005);福建省教育厅社科项目"翻译中源语透过效应的认知探索--基于语料库的实证研究"(JA10206S)
话语重述标记作为话语标记语及连接词的一种类型,在诸多学科领域受到了众多学者的关注。在翻译领域,也有研究探讨了其在译语文本与母语文本中的分布情况,但是大多集中在英语这一单一语言领域。本研究对话语重述标记在汉语母语语料库与...
关键词:话语重述标记 对应语料库 汉语译文语料库 翻译共性 
汉语译文中习语与词簇的使用特征:基于语料库的研究被引量:13
《外语研究》2010年第3期79-86,共8页肖忠华 戴光荣 
国家社科基金项目"基于语料库的英汉翻译语言特征量化研究"(07BYY011);教育部全国高等学校教学研究中心"十一五"国家级课题项目"基于语料库及校园网的英语教学模式的改革与研究"(FIB070335-A15-11);高等教育出版社资助国家精品课程--综合英语"基于语料库的综合英语理论及教学研究"(ZH09-004);福建工程学院科研基金重点项目"基于语料库的大学生英语写作能力表征研究"(GY-S0827)。
本文利用语料库研究了汉语译文中习语与词簇的使用特征。文章首先回顾了文献中的相关研究,主要是Baker(2007)基于翻译英语语料库的习语研究。Baker对翻译英语语料库与英语母语语料库中习语的用法所进行的对比研究,启发了我们对汉语译文...
关键词:习语 词簇 语料库 翻译共性 
寻求“第三语码”--基于汉语译文语料库的翻译共性研究被引量:71
《外语教学与研究》2010年第1期52-58,共7页肖忠华 戴光荣 
国家社科基金项目(07BYY011);教育部全国高等学校教学研究中心“十一五”国家级课题项目(FIB070335-A15-11)成果
翻译语言作为一种客观存在的语言变体,既不同于源语,又有别于目的语母语,Frawley(1984)称其为"第三语码"。本文在自建汉语译文平衡语料库的基础上,结合先前创建的兰卡斯特汉语语料库(LCMC),对汉语译文语言的特征进行考察。作者通过对比...
关键词:语料库 第三语码 翻译共性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部