傅兰雅

作品数:184被引量:371H指数:11
导出分析报告
相关领域:历史地理更多>>
相关作者:文月娥张美平夏晶姚达兑王扬宗更多>>
相关机构:复旦大学中国科学院湖南科技大学浙江树人大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金中国博士后科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 作者=文月娥x
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
傅兰雅与中国佛教文化的域外传播
《基督宗教研究》2024年第1期437-448,共12页文月娥 潘丽妃 
汉学教授傅兰雅采取教材编撰、授课、讲座以及论文等途径,向西方介绍传播中国佛教文化,涉及佛陀生平、佛教教义、偶像崇拜、佛教对基督教的影响以及“中国的哥伦布”佛教徒惠深,促进了中国佛教文化的西传,对西方社会与学界产生了一定影...
关键词:傅兰雅 中国佛教文化 传播 
傅兰雅的译者素养观及对翻译教学的启示被引量:3
《中国科技翻译》2020年第2期39-41,46,共4页文月娥 
湖南省教育规划项目《晚清来华传教士傅兰雅教育思想及其当代价值研究》(XJK18CGD027)。
傅兰雅是晚清最著名的外来科技译家,他认为从事科技翻译的译者要具有的素养是:对所译学科知识要"精炼",对翻译涉及的语言要"通晓",要追求翻译的"准确性"。傅兰雅的科技译者素养观来源于他的科技翻译实践,也具有一定的实践指导性。
关键词:傅兰雅 科技翻译 译者素养观 启示 
他者之镜:傅兰雅的中国文学观探究
《国际汉学》2020年第1期29-36,202,共9页文月娥 
湖南省社科成果评审委员会项目“傅兰雅西学翻译研究”(项目编号:XSP19YBC032)的阶段性成果。
本文基于《傅兰雅档案》史料,对傅兰雅的中国文学观进行了系统梳理与研究,得出如下结论:傅兰雅将经史子集四部及时文分别与西方文学的相应文类进行比较,为西方读者系统呈现中国文学;他辨证地看待中国文学,认为中国文学具有历史优越性与...
关键词:傅兰雅 《傅兰雅档案》 中国文学观 中西文学比较 不可译性 
傅兰雅西学翻译中的读者意识
《基督宗教研究》2019年第2期332-346,共15页文月娥 
国家社科基金项目《英汉对比视角下作为重写的翻译过程研究》(13BYY044);湖南省社科基金项目《傅兰雅西学翻译思想研究》(2016YBA168);湖南省社科评审委员会项目《傅兰雅西学翻译研究》(XSP19YBC032);湖南省教育规划项目《晚清来华传教士傅兰雅教育思想及其当代价值研究》(XJK18CGD027)阶段性成果。
晚清来华英国传教士翻译家傅兰雅一生翻译出西方科学书籍158种,为晚清的"西学东渐"做出了重大贡献。他在翻译过程中,心怀读者,设身处地为读者着想,有着强烈的读者意识,主要表现在如下几方面:关照中国读者的语言与阅读习惯;关照中国读者...
关键词:傅兰雅 西学翻译 读者 读者意识 
傅兰雅的科技术语音译观探析被引量:3
《东方翻译》2018年第1期15-18,共4页文月娥 
国家社科基金项目<清末民初西学术语译介与接受研究>(15BYY021);湖南省社科基金项目<傅兰雅西学翻译思想研究>(16YBA168)的阶段性成果
傅兰雅是晚清来华英国传教士翻译家。他在西学翻译过程中,发现音译虽不是科技术语翻译的首选,但又不可或缺,因此提出了其科技术语音译理念和原则:音译只在描述法和描述与音译结合法两者完全行不通时才使用;音译之译语表音原则是"官话";...
关键词:傅兰雅 科技术语 音译 
傅兰雅与晚清科技译名问题被引量:2
《基督教学术》2017年第2期242-251,322,共11页文月娥 
傅兰雅是英国传教士,也是晚清西学东渐过程中一位标志性人物。他在晚清科技术语翻译'名目为难'和'混名之事'的困境中,为译名问题做出了重大贡献,形成了其译名观。针对'名目为难',他提出要用中文翻译西方术语,总结译名三原则,确立科技术...
关键词:晚清 傅兰雅 科技译名 定名 译名规范 
傅兰雅的汉语语言观及其当代价值被引量:4
《国际汉学》2017年第3期98-103,共6页文月娥 
国家社科基金项目"清末民初西学术语译介与接受研究"(项目编号:15BYY021);湖南省社科基金项目"傅兰雅西学翻译思想研究"(项目编号:16YBA168)的阶段性成果
傅兰雅的汉语语言观形成于晚清特定历史语境中,受其家庭环境、学习与工作经历、基督教精神等多重因素影响。他汉语语言观的内容主要表现在:界定"汉语"概念,分析汉语语言特点,指出汉语的历史优越性和发展性,倡导用中文译介西学,并呼吁保...
关键词:傅兰雅 汉语语言观 当代价值 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部