不同语体

作品数:51被引量:213H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:原新梅胡明扬杜文霞潘文黄月圆更多>>
相关机构:辽宁师范大学河南理工大学南开大学中国人民大学更多>>
相关期刊:《广西大学学报(哲学社会科学版)》《外语教学》《当代教育理论与实践》《陕西师范大学继续教育学报》更多>>
相关基金:河南省哲学社会科学规划项目国家社会科学基金上海市哲学社会科学规划课题教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
互动视角下“其实”在不同语体中的立场表达特点
《青海师范大学学报(社会科学版)》2023年第5期119-125,共7页葛锴桢 
河南省高校基本科研业务费专项资金资助“互动交际中汉语口语否定性立场表达研究”(SKJYB2023-12);河南理工大学博士基金项目(SKB2018-06)。
在互动语言学理论视角下,结合“立场三角”理论,基于语料库分析了“其实”的语义、功能和互动之间的关联及语体之间的使用差异。互动方面,“其实”由立场主体与立场客体之间的互动扩展到立场主体1与立场主体2之间的互动;两个立场主体之...
关键词:“其实” 立场表达 互动 语体 
离合词在不同语体中的分布特征考察
《哈尔滨师范大学社会科学学报》2021年第6期119-124,共6页陈慧 
文章试图通过自建封闭式语料库对16个核心离合词在不同语体中的分布情况、离合频度进行定量分析,并进一步分析离合词中的离散特征。经统计分析,我们发现这16个核心离合词在文艺语体中分布率最高,其次是政论语体,再是事务语体,分布率最...
关键词:离合词 语体 语料库 离散特征 
“实在”与“确实”在不同语体中的立场表达特点被引量:2
《青海师范大学学报(社会科学版)》2021年第4期118-125,共8页葛锴桢 
河南省哲学社会科学规划项目“认知视角下的汉日动量词对比研究”(2019CYY023);河南理工大学博士基金项目“汉语表事实类语言成分体系的梳理与分析”(SKB 2018-06);2021年度河南省新文科研究改革与实践项目“新文科背景下汉语言文学专业语言类课程建设的探索与实践”(2021JGLX053)。
“实在”与“确实”作为立场标记,都是在互动交际中使用,表达言者或作者对所引事实的强调,传达肯定性认识立场。但“实在”在正式度较高的语体中可表对比或补注,相当于“其实”,此时两个立场主体之间是相反或相对关系。“确实”的句法...
关键词:“实在” “确实” 立场表达 互动 语体 
英语非限定性定语从句不同语体汉译策略对比研究被引量:1
《南京理工大学学报(社会科学版)》2021年第2期66-72,共7页翁义明 王金平 
国家社科基金项目“类型学视域下的汉语意外范畴研究”(17BYY150);湖北省教育厅人文社科项目“基于平行语料库的现代汉语流水句英译研究”(18G026)。
本文基于语料统计的研究方法,分析讨论英语非限定性定语从句不同语体的汉译策略的异同以及不同语体翻译汉语语言特征的差异。研究发现,英语非限定性定语从句的汉译在不同语体中使用的策略既有汉语整体上作为意合型语言特征的共性,又体...
关键词:非限定性定语从句 英译汉 语体 翻译策略 
“实际上“”事实上”在不同语体中的立场表达特点被引量:1
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2020年第3期34-40,共7页葛锴桢 
2019年度河南省哲学社会科学规划项目“认知视角下的汉日动量词对比研究”(2019CYY023);河南省教育厅人文社会科学研究一般项目(2019-ZZJH-629);河南理工大学校级国家社科预研基金(GSKY2019-06)。
"实际上"与"事实上"在不同语体中的句法表现及立场表达各有不同。"实际上"在谈话体、科技语体和新闻报道体中都多位于句中,在语义上多表关联,主要体现的是两个立场主体间的互动。"事实上"在谈话体中多位于句中,表关联,主要体现的是两个...
关键词:“实际上” “事实上” 语体 立场 
蒙古语话语标记在不同语体中的特征分析
《中国蒙古学(蒙文)》2018年第6期19-24,共6页包敏娜 
关键词:语体 不同 标记 中的 特征 
不同语体中的“似乎”表否定现象
《青年文学家》2017年第3X期180-181,共2页周婷 
本文主要基于实际语料的整理统计结果,探讨不同语体中'似乎'表否定现象的存在情况、存在条件以及差别特征.
关键词:不同语体 似乎 否定 
同音异义词在不同语体中的修辞功能
《时代教育》2017年第8期89-89,共1页吐尔逊古丽·帕拉提汉 
同音异义词是指两个或两个以上发音相同、意义截然不同的词。在俄语中,同音异义是一种客观存在并较为普遍的语言现象,无论是在报刊杂志、文学作品,还是在日常生活中都会涉及到该语言现象。本文从功能修辞学这一角度对同音异义词进行...
关键词:同音异义词 功能修辞学 
俄语不同语体的翻译被引量:2
《合肥师范学院学报》2014年第5期92-95,共4页陆持 
俄语翻译对象的语体分为文学、政论、科技语体等。不同语体对译者和译文提出的要求也不尽相同。译者的知识储备、词汇运用和搭配的能力、对语体特性的了解以及对翻译方法技巧的掌握是一篇优秀译文必不可少的因素。
关键词:俄语 翻译 文学 政论 科技 
不同语体下的经贸类文本翻译策略—以招商洽谈推介词与广告文本翻译对比为例
《商》2014年第35期218-218,共1页廖思婧 
随着全球经济一体化趋势日益显著,中国对外经济和贸易交流日益频繁,在对外交往中必然涉及到各类经贸文本的翻译,因此对于不同种类的经贸文本应采取相应的翻译策略进行灵活处理,为时外贸易搭建语言和沟通的桥梁显得尤为重要。招商洽...
关键词:经贸文本 翻译策略 招商洽谈会 广告文本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部