张霞

作品数:2被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:南京农业大学外国语学院更多>>
发文主题:译制片《功夫熊猫》翻译汉译功能加忠诚更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《电影评介》《考试周刊》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
从功能加忠诚解读《功夫熊猫》的汉译配音被引量:1
《电影评介》2009年第3期56-57,共2页张霞 高圣兵 
纵观全片,译者使出的种种解数无非是为了传达出原片的幽默和寓意,起到原片该有的娱乐和励志的作用,从而实现原片制片方、译制方、译文受众多赢的局面。这也正应了功能加忠诚翻译理论,实践证明,这一翻译理论既可以对影视翻译中某案例作...
关键词:功能加忠诚 《功夫熊猫》 配音 翻译 译制片 
综论翻译——以一个非重点高校翻译方向硕士生的视角
《考试周刊》2008年第46期223-224,共2页张霞 
作者结合切身体会,从翻译的实践、教学和研究三大方面,阐述了对翻译有限的认识。翻译实践是翻译方向硕士生的生存之本,也是翻译教学和翻译研究之本,三者相辅相成。作者呼吁非重点高校翻译方向硕士生找准定位,以便日后在职场上站稳脚跟。
关键词:翻译实践 翻译教学 翻译研究 职场定位 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部