林洁绚

作品数:4被引量:55H指数:4
导出分析报告
供职机构:广东外语外贸大学英语语言文化学院外国语言学及应用语言学研究中心更多>>
发文主题:口译语言转换心理能力口译能力结构方程模型更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《外语教学与研究》《外国语》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目国家社会科学基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
外语产出中的语音协同及影响因素被引量:6
《外语教学与研究》2020年第2期237-248,320,共13页林洁绚 陈小聪 蔡任栋 严恒斌 
教育部青年项目“外语语音协同影响因素的结构方程模型构建与应用研究”(18YJC740046);广东省社科共建项目“决策中外语优势的认知心理研究”(GD16XWW02);广东省高等教育“创新强校工程”项目“从CECL的设计理论看交际语言教学的哲学基础”(GWTP-LH-2015-01)的资助;广东外语外贸大学双语认知与发展实验室支持。
本研究旨在探究外语产出中语音协同的模式及影响因素,考察了中国英语学习者在接触英语母语者发音之前及之后的元音产出,并将其与母语者发音进行对比。研究发现,学习者接触后的元音发音比接触前的更接近母语者发音的声学特征,即发生了语...
关键词:语音协同 声学距离 元音类型 语言水平 
口译中源语理解和语码重构在资源分配上的层级关系被引量:10
《外语教学与研究》2015年第3期447-457,481,共11页林洁绚 董燕萍 蔡任栋 
董燕萍主持的教育部人文社科重点研究基地重大项目"英汉双语语言控制的心理机制研究--以口译语言转换为例"(2009JJD740007);林洁绚主持的2014年广东高校优秀青年创新人才培养计划项目"口译过程中的资源分配层级模型";蔡任栋主持的广东外语外贸大学校级青年项目基金"不同工作记忆广度对二语学习的预测力研究"(399-X3212Q20)的部分成果
本研究通过在线观测口译过程的实验,考察学生译员如何将有限的工作记忆资源分配给两个口译子过程——源语理解和语码重构。实验比较了受试在读后复述和读后口译两个任务中的阅读,结果发现:作为语码重构数据指标的音译词效应出现且仅出...
关键词:口译 双语加工 资源分配 层级关系 
学生译员口译能力结构的测试与分析被引量:34
《外国语》2013年第4期75-85,共11页董燕萍 蔡任栋 赵南 林洁绚 
国家社科基金项目(10BYY010)"口译能力立体结构在口译训练中的优化过程";教育部人文社科重点研究基地重大项目(2009JJD740007)"英汉双语控制的心理机制--以口译语言转换为例";教育部新世纪优秀人才计划
就英汉、汉英交替传译及可能与之相关的语言能力和心理能力共19个项目测试某大学三年级英语专业翻译方向的学生,测试时间为口译训练将近一年之后。首先就口译绩效与各项指标进行相关分析,然后尝试建立口译能力结构方程模型。结果发现:...
关键词:口译能力 心理能力 语言能力 学生译员 结构方程模型 
汉英口译中语言转换的时间起点——串行加工观和并行加工观被引量:9
《外国语》2011年第4期56-63,共8页林洁绚 董燕萍 
国家社科基金(10BYY010);教育部人文社科重点研究基地重大课题(2009JJD740007);广东外语外贸大学项目(GDUFS211-1-007)部分研究成果
本研究以串行加工观和并行加工观的争议为理论背景,探讨学生译员的口译过程中语言转换的时间进程。实验比较读后复述和读后口译两个条件下的自定步速汉语阅读,结果发现两个条件下的阅读没有区别,即都存在结尾效应,但都没有音译词效应。...
关键词:口译 源语理解 语言转换 音译词效应 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部