孙秀娟

作品数:2被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:江苏大学外国语学院更多>>
发文主题:学习者英语负迁移跨文化语用失误陌生化手法电影片名更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《河北北方学院学报(社会科学版)》《青岛农业大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
英汉电影片名的陌生化手法探析被引量:4
《河北北方学院学报(社会科学版)》2008年第2期14-16,共3页孙秀娟 刘爱真 
江苏省哲学社会科学研究规划基金资助项目(04YYB005);江苏省教育厅高校哲学社会科学基金资助项目(04SJDF40010)
片以名扬。为先声夺人,英汉电影片名常采取陌生化手法,化"已知"为"未知",将"熟悉"变"陌生",激活观众已经机械化了的知觉,重新唤起观众的审美情趣。文章从片名长度、矛盾修辞、语码混用三个角度分析了电影片名中陌生化手法的运用及其语...
关键词:电影片名 陌生化手法 语用效果 
中国学习者英语使役表达中的跨文化语用失误被引量:4
《青岛农业大学学报(社会科学版)》2008年第1期88-90,94,共4页孙秀娟 刘爱真 
江苏省哲学社会科学研究规划基金资助项目(项目号:04YYB005);江苏省教育厅高校哲学社会科学基金资助项目(项目号:04SJD740010)
使役在英汉两种语言中都很普遍,但中国学习者受母语语言文化负迁移的影响,往往倾向于使用"make+Object+Complement"这一分析型使役表达法,不像英语本族语人多选择综合型表达法,即词汇化使役动词。产生这一倾向的原因是多方面的,以往研...
关键词:使役 分析型表达法 综合型表达法 负迁移 跨文化语用失误 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部