田莺歌

作品数:8被引量:4H指数:1
导出分析报告
供职机构:湖北省行政学院更多>>
发文主题:翻译政治文献政治文献翻译语言忠实更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《英语广场(学术研究)》《海外英语》《剑南文学(经典教苑)(下)》《学习月刊》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
如何有效培养成人的英语语感
《学习月刊》2013年第4期87-87,共1页田莺歌 
学习外语的根本目的是使用。要很好地使用外语,就要有良好的语感。语感是人对语言的一种领悟感应能力,它包括人们对语言的语音感受、语意感受语言情感色彩的感受等。语感的培养是外语教学关注的重点之一。语感对英语的教学起着重要作用...
关键词:英语语感 语感培养 语音感受 语意感受 发音不准 成人学生 外语教学 语法问题 外语能力 成人英语 
洋泾浜英语分析被引量:1
《剑南文学(经典教苑)(下)》2013年第1期186-186,188,共2页田莺歌 
作为一种混合语,洋泾浜英语是对外贸易的产物,在清末时期是起了很大作用的。本文简单介绍了洋泾浜语的历史起源,以及在语音,词汇,语法上的特点,最后再说明了其影响。
关键词:洋泾浜语 特点 影响 
句序的认知探索
《英语广场(学术研究)》2013年第3期27-28,共2页田莺歌 
语言绝对不是简单的文字组合,而是文字、思维以及认知的结合。本文运用认知的原则,主要是认知的象似性来探讨语言的句序问题,包括时间顺序原则、空间顺序原则、话题象似性以及思维象似性。
关键词:语言 句序 原则 
从英汉思维差异看政治文献的翻译
《学习月刊》2012年第8期125-125,共1页田莺歌 
政治文献包括关乎国家大政方针的政策文件和国家领导人的重要讲话.阐述党和国家的路线、方针和政策。随着世界全球化进程的不断加快.政治文献的翻译变得越发重要.直接影响他国领导及人民对我国形势、现状、政策的了解和掌握。思维和...
关键词:政治文献 英汉思维差异 翻译 国家领导人 政策文件 全球化进程 语言关系 
政治文献翻译中微观层次的转换被引量:1
《海外英语》2012年第7X期154-155,共2页田莺歌 
随着世界全球化进程的不断加快和我国改革开放政策的进一步实施,对外宣传的力度进一步加大,政治文献的翻译变得越发重要。为了达到忠实和通顺,在政治文献的翻译中经常需要用到转换。该文结合中央编译局所翻译的胡锦涛《在庆祝中国共产...
关键词:政治文献 翻译 转换 
小议政治文献翻译的标准被引量:2
《剑南文学(经典教苑)(下)》2012年第7期200-200,共1页田莺歌 
随着世界全球化进程的不断加快和我国改革开放政策的进一步实施,对外宣传的力度进一步加大,政治文献的翻译变得越发重要。本文对政治文献翻译的原则即忠实与通顺进行分析和阐述。
关键词:政治文献 翻译 忠实 通顺 
小议政治文献翻译中重复用词的处理
《英语广场(学术研究)》2012年第9期14-15,共2页田莺歌 
随着世界全球化进程的不断加快,我国改革开放政策的进一步实施,及对外宣传力度的进一步加大,政治文献的翻译变得越发重要。为了达到忠实和通顺,在政治文献的翻译中经常需要用到转换。本文结合中央编译局所翻译的胡锦涛主席的《在庆祝中...
关键词:政治文献 翻译 转换 重复 
从胡适的“功不唐捐”看佛经翻译对汉语词汇的丰富
《科学与财富》2011年第9期30-31,共2页田莺歌 
胡适先生平生喜用的“功不唐捐”一词源自翻译而来的佛经。佛经翻译为汉语输入了大量新的佛教词汇,许多词汇已经融人到汉语的语法与日常用法之中,进而深刻影响着中华文化。
关键词:功不唐捐 佛经翻译 语言 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部