高玉兰

作品数:4被引量:7H指数:2
导出分析报告
供职机构:淮北师范大学外国语学院更多>>
发文主题:《红高粱》翻译出版二语词汇习得刻意学习多媒体学习更多>>
发文领域:文化科学文学更多>>
发文期刊:《现代教育技术》《出版发行研究》《科学大众(智慧教育)》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金国家级大学生创新创业训练计划更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
信息化背景下的大学生兼职研究——以淮北师范大学为例被引量:1
《科学大众(智慧教育)》2019年第12期144-145,共2页高玉兰 
省级质量工程“信息化背景下中西创新型人才培养模式对比研究(2016jyxm0931)”;国家级大学生创新创业训练项目“‘互联网+’时代大学生社会兼职多元模式研究”(201810373040)的研究成果
互联网技术与通信技术的不断发展和大范围普及,极大地改变了在校大学生的学习模式和生活方式。创新创业成为在校大学生普遍关注并积极践行的活动,无论是重点高校还是普通院校,对于大多数学生来说适量的社会兼职、一定的社会实践活动,都...
关键词:大学生兼职 研究 
论国学经典译介出版中的深度化策略
《出版发行研究》2019年第2期77-80,共4页高玉兰 王翔 
2013年教育部人文社会科学研究规划基金项目"文化软实力构建中的文化翻译与对外传播研究"(项目编号:13YJAZH025);2017年度安徽省哲学社会科学规划一般项目"基于文化传播力建构对策的华佗<五禽戏>语内编译中语形优化研究"(项目编号:AHSKY2017D88)的阶段性成果
国学经典的译介出版是一种自觉的文化传播行为,其效度对于文化软实力提升具有重要的现实意义。为保障文化传播效度,海内外业界在译介出版国学经典时,在语内、语际翻译和编辑与出版阶段均不同程度地表现出深度化倾向。本文以《五禽戏》...
关键词:国学典籍 译介出版 深度化策略 跨文化传播 
从《红高粱》的翻译出版看中国文化海外传播策略被引量:3
《出版发行研究》2016年第1期60-62,43,共4页王启伟 高玉兰 
教育部人文社会科学研究项目"旅行与赋形:莫言作品英译研究"(14YJC740085)和"文化软实力构建中的文化翻译与对外传播研究"(13YJAZH025)的阶段性成果
《红高粱》作为莫言的成名作,代表着中国当代知识分子人文主义的精神实践,有着厚重的文化蕴涵,其作品近年来英译文本的海外传播也取得了良好的口碑,产生了不小的影响力。本文从《红高粱》的翻译特色以及出版商的良好运作等方面着手,分...
关键词:《红高粱》 翻译出版 中国文化 海外传播 
中国学习者英语词汇刻意学习的研究设计——多媒体学习理论视角被引量:3
《现代教育技术》2014年第8期62-69,共8页李怀龙 张家年 高玉兰 
2011年度教育部人文社科项目"支持英语词汇刻意学习的多媒体学习认知模型和认知工具研究"(项目编号:11YJA880047)的阶段性研究成果
文章利用文献法对近年来针对中国(以汉语为母语)学习者的英语词汇刻意学习研究进行梳理,目的在于归结国内英语词汇刻意学习相关研究内容、成果和不足,进而在多媒体学习理论的指导下,提出多媒体技术条件下进一步研究英语词汇刻意学习的...
关键词:英语词汇学习 词汇刻意学习 二语词汇习得 多媒体学习 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部