黄睿

作品数:5被引量:11H指数:2
导出分析报告
供职机构:西南民族大学外国语学院更多>>
发文主题:词汇学习词汇教学启示教学母语迁移更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《西南民族大学学报(人文社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
中国诗学传统与《李迫大梦》被引量:3
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2011年第S2期13-16,共4页黄睿 朱萍 
为了更好地理解林纾和林纾的翻译,本文通过对林纾译作《李迫大梦》与华盛顿.欧文(Washington Ir-ving)原作Rip Van Winkle的对比阅读,运用Andre Lefevere的"改写"(rewriting)这一重要概念说明林纾的翻译是一种"改写"(rewriting),而这些...
关键词:林纾 《李迫大梦》 “改写” “诗学形态” 制控 
汉语书面语变迁对英汉笔译教学之启示被引量:1
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2010年第S1期121-123,共3页黄睿 朱萍 
中文式微,英语专业学生难逃其害。这种弱势危及英汉笔译实践过程和译文质量。本文分析汉语书面语变迁之历史,梳理每一发展阶段汉语书面语之特点,并以此为基础,提出英汉笔译教学"华化"之策略,首先改变学生母语态度,重新营造母语生态;最...
关键词:中文式微 汉语书面语变迁 英汉笔译教学 华化 
母语迁移对大学生英语词汇学习的影响及教学启示被引量:5
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2009年第S2期193-195,共3页朱萍 黄睿 
词汇是英语学习的重要组成部分。大学生词汇量的多少已成为衡量其英语水平的主要尺度之一。但英语和汉语分属不同语系,有不同的文化习惯、思维方式,其差异性远大于其相似性。汉语不可避免的会对学生的英语词汇学习产生正面或负面的迁移...
关键词:母语迁移 词汇 教学 
翻译中的意识形态——林纾个案分析被引量:1
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008年第S3期116-119,共4页黄睿 孙青 
本文尝试描述和解释颇受争议的译者林纾的翻译策略如何由他的意识形态所决定,并证明这种决定会实实在在体现在具体的翻译产品中。同时希望以此说明翻译批评不应局限于文本层面的对比,应将诸如意识形态这样的超文本因素考虑在内,进行动...
关键词:翻译 策略 意识形态 翻译批评 动态 
英语专业学生主导需要分析与低年级精读教学被引量:1
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008年第S1期325-328,共4页黄睿 杨宇 
本文运用马斯洛需要层次理论,分析说明英语专业学生的主导需求是对安全和社交的需求,并希望结合低年级精读课探讨如何更好地关注学生的这些需要,激发学习动机。
关键词:需要层次理论 英语专业 安全需要 社交需要 低年级精读教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部