马静

作品数:4被引量:16H指数:2
导出分析报告
供职机构:燕山大学更多>>
发文主题:明星吸毒文化反思方言多元文化更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》《山西高等学校社会科学学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
关于明星吸毒现象的文化反思被引量:8
《山西高等学校社会科学学报》2010年第9期94-97,共4页闫顺利 马静 
改革开放以来中国经济取得巨大发展,在物质生活丰裕之后人应该有怎样合理的生活,是现代人不能回避的问题。然而在一个免于物质生活困乏的情境中,泛滥着醉生梦死的虚无主义情绪,明星吸毒事件迭出,从一侧面表征着当代人的生存焦虑和困境。
关键词:明星 吸毒 文化反思 
方言在影视剧中的使用及其文化多元化意义被引量:6
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2007年第S1期186-188,共3页马静 刘超朋 张玉玺 
本文通过分析方言本身的语言学和文化学意义,阐释方言在影视剧中使用这一带有语言学和传播学意义的现象的涵义。方言的使用和国家关于推广普通话的法律法规不仅并无根本矛盾之处,而且能够促进多元文化的健康发展。因此,在适当的场合欣...
关键词:方言 影视剧 普通话 多元文化 
从归化和异化的分歧看英文电影片名翻译策略被引量:2
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2007年第S1期-,共3页马静 
本文将以美国翻译理论家奈达为代表的归化理论和以鲁迅先生为代表的异化理论在翻译英文电影片名中的应用进行对比,通过具体分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文电影片名的翻译案例,试图找到一种符合中国人心理、文化接受能力和语言...
关键词:电影片名翻译 归化 异化 翻译标准多元互补 
简议进入文化网格的圣经汉译
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2007年第S1期168-169,共2页马静 刘铭 
《圣经》翻译研究是世界范围(包括中国在内)的重要课题之一。本文以勒弗维尔的"网格"概念为切入点,分析文化因素对圣经汉译本特别是唐代景教本、马礼逊译本以及官话本圣经的重要作用。
关键词:网格 圣经汉译 文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部